石峰里 的英文怎麼說

中文拼音 [dànfēng]
石峰里 英文
sokbong ri
  • : 石量詞(容量單位, 十斗為一石) dan, a unit of dry measure for grain (= l00 sheng)
  • : Ⅰ名詞1. (山的突出的尖頂) peak; summit 2. (形狀像山峰的事物) peak-like thing Ⅱ量詞(用於駱駝)
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  1. The earliest irish art consists of carvings on megalithic monuments dating from 3500 b. c. celtic art reached its apogee in the manuscripts of the gospels such as the books of durrow and kells

    最早的愛爾蘭藝術包括公元前2500 2000年的巨紀念碑上的雕刻品,凱爾特藝術在福音書稿達到了它的巔
  2. The main tourist zones are mengshan and menglianggu, plus hundreds of tourist spots including yinqueshan han tomb bamboo slips museum, wang xizhi s former residence, linyi city museum, east china revolutionary martyr cemetery, jinqueshan park, yimeng lake tourist zone, wang xiang s former residence, former headquarters of new no. 4 army, tangtou hotspring, yinan beizhai han portrait stone tomb, zhuge liang s former residence, yan zhenqing s former residence, meng tian s former residence, xingshan water - eroded cave, yunmeng lake, pingyi han palace, wulong lake, zuo baogui s clothe tomb, wenfeng hill, xun zi tomb, thousands mu of gingko orchard, thousands mu of pear orchard, thousands mu of pawpaw orchard, site of maling battle, lying buddha temple park, yushan hill, yishan hill, muling pass qi great wall relics, site of shandong wartime work committee, site of no. 1 branch of anit - japanese military university, site of initiation of dazhong daily, site of headquarters of new no. 4 army, and site of daqingshan battle

    主要旅遊景區有蒙山孟良崮兩大旅遊區旅遊點百余個,主要有銀雀山漢墓竹筒博物館王羲之故居臨沂市博物館華東革命烈士陵園金雀山公園沂蒙湖水上游覽區王祥故新四軍軍部舊址湯頭溫泉沂南北寨漢畫像墓諸葛亮故顏真卿故蒙恬故杏山溶洞雲蒙湖平邑漢闕五湖左寶貴衣冠冢文山荀子墓萬畝銀杏園萬畝梨花園萬畝木瓜園馬陵之戰遺址臥佛寺公園羽山沂山穆陵關長城遺址山東省戰時工作推行委員會舊址抗大一分校舊址大眾日報創刊地舊址新四軍軍部舊址大青山戰斗遺址等。
  3. The huangshan mountain in southern anhui province, with a scenic area of 154 square km, is full of miraculous scenic spots celebrated for peaks, rocks, pines, clouds and springs. the renowned four wonders of the huangshan mountain are the spectacular peaks, odd - shaped pines, hot springs and seas of cloud

    風景名勝區面積154平方公,是一座綜合松雲泉等各種罕見景觀的風景區,奇松怪雲海溫泉被稱為黃山的「四絕」 ,馳名天下。
  4. The outer stone forest refers to the scenic spots of the surrounding area out of the major and minor stone forests, which covers an area of dozens of li both in length and width

    林主要指位於大小林之外的周圍風景區。這片風景區方圓數十。在野嶺荒山,鮮花綠樹叢中,又有許多奇點綴其間。
  5. In front of it is the sunken flower bed with many rocks of fantastic shapes in it. turning left from the guesthouse and passing the unicorn pine leads one onto the

    從賓館向右走,人們一路上在觀賞無數古松的同時就經過了仙人橋,來到了始信,在這,壯麗的筍景觀盡在眼中。
  6. A track from a three - toed dinosaur believed to be about 70 million years old has been discovered in denali national park, the first evidence that the animals roamed there, scientists said

    美國科學家日前表示,一塊被認為是7000萬年前的恐龍腳印化在阿拉斯加州的德納國家森林公園現身。這表明該地區曾經生活著恐龍。
  7. Stones here are oddly - shaped, with peaks magnificently standing there like a forest, thus people give them a name shilin which means stone forest

    頭生得奇形怪狀,巍然聳立的酷似莽莽蒼蒼的黑森林一般,
  8. A thousand - mile road is paved with tiny pebbles. narrow roads lead to high mountains. gorgeous embroidery requires a fine needle. a happy life needs attentive planning

    道路要靠小鋪成,萬仞山要從小路攀登,美麗織錦要用小針繡出,幸福人生要存小心走過。
  9. In an area of 120 square kilometres, it s full ol marvellous ridges and peaks, exotic - shaped stones, gushing fountains, flying waterfalls, and clear streams

    在全山120平方公范圍內,奇疊起,怪嶙峋,湧泉飛瀑,溪水潺潺。鳥語伴鐘鼓,雲霧現奇松。
  10. During the long course of development, the crustal movement of the " yanshan mountains " raised the seabed above the water and turned it into mountains and valleys. with an uncanny workmanship. nature has carved and shaped this primitive scene of sandstone, forests and valleys, with murmuring streams, fantastic peaks, and grotesque crags

    大自然威力無邊的「燕山運動」 ,將這逐漸抬升為陸地山脈江河,隨后又以揮灑自如的鬼斧神工在這「穿透切割」 「精雕細琢」 ,從而有了今天這般個有原始生態體系的砂巖林峽谷地貌,構成了溪水潺潺奇聳立怪崢嶸的獨特自然景觀。
  11. Thus a lot of spois related with this immortal wang can be found in this district. namely, the lmmortal bridge, lmmortal pavilion, immortal cave and the flute peak so on and so forth. the immortal bridge scenic district

    此間許多景點都跟這位飛仙有關:汕橋仙亭仙人洞北樑洞,吹蕭,仙亭山,丹灶巖,棋秤一百平方公的景區內,山山水水間無不氤氳著清徹骨髓的仙氣。
  12. The maijishan grottoes, located about 50 km southeast of the city amidst clusters of peaks and hills, are world - famous for the 7, 800 stone sculptures and clay figures as well as over 1, 000 sq. m of murals from the fourth to 19th centuries preserved in 194 caves

    在市東南50公處,群環保之中的麥積山因其峭壁窟而聞名於世,在194個洞中珍藏著從公元四世紀到十九世紀1500多年間的7800多尊泥逆雕和1000多平方米的壁畫。
  13. The taichung center facilitated the collection of relief supplies and the deployment of fellow practitioners throughout formosa. from taichung, we drew up relief routes and sent automobile teams to each rural and urban township, including tali, taiping, wufeng, fengyuan, shihkang, hsinshe, and tongshih

    臺中是方便全省同修救災物資的集中與人力的分配,並且由臺中市進入臺中縣各災區:大市太平市霧鄉豐原網新社東勢等構成一條救災線,每一個鄉鎮都組車隊進入災區。
  14. There are peaks in huangshan or the yellow mountains which are formed by single pieces of granite ; thousand feet high from their visible base on the ground to their tops, and half a mile long

    黃山上有一些山是由整塊的花崗造成的,由看得見的基礎到尖共有一千?高,而且有半英長。
  15. Jingang industrial park is located in donggang district, rizhao city, it lies in the cross of 222 and 341 provincial road, the yanshi railway road and the town government is mingled here. it has a 5km distance from tongsan expressway entry, and 15km from the one of ridong expressway. its. location is very superior

    日照市金港工業園位於嵐山區巨鎮, 222省道與341省道交匯處、兗鐵路與鎮駐地匯集點,園址距離同三高速公路出入口5公,距離日竹高速公路出入口15公,地理位置優越,區位條件良好。
  16. Tourists who come to hong kong, if they fly in along the eastern flight path on a fine day, often exclaim at the scene below green hills, brown rocks, blue seas ! wave fringed coasts - idyllic nestling coves - steep rugged peaks

    訪港旅客在晴空萬的日子飛越東部航線時,總會為下方的風光而驚嘆蒼翠群山棕褐巖湛藍海洋浪濤倚岸,恬靜的小海灣安處其中,尚有峭拔險峻的山
  17. The lijiang river, which runs through the center of guilin, is a complementary attraction to the peaks and a setting for displays of cormorant fishing. fishermen on bamboo rafts use strong lights suspended over the water to attract the fish. the cormorants, which are tethered with rings round the base of their necks, catch the fish and then disgorge them for the fishermen until their work is done had the tings are removed so they can eat

    「翡翠之路」江起於「山水甲天下」的桂林,止於「山水甲桂林」的陽朔, 40多公水程風光薈萃,如入山水長卷的水中畫廊,俯望沁心醉人的漓水,縱觀壁立千仞的林,飽覽深澗險灘幽洞流泉飛瀑的美景,山景水景洞景景,使人有左右顧盼目不暇接之感。
  18. The lijiang river, which runs through the center of guilin, is a complementary attraction to the peaks and a setting for displays of cormorant fishing. fishermen on bamboo rafts use strong lights suspended over the water to attract the fish. the cormorants, which are tethered with rings round the base of their necks, catch the fish and then disgorge them for the fishermen ( until their work is done had the tings are removed so they can eat )

    「翡翠之路」灕江起於「山水甲天下」的桂林,止於「山水甲桂林」的陽朔, 40多公水程風光薈萃,如入山水長卷的水中畫廊,俯望沁心醉人的漓水,縱觀壁立千仞的林,飽覽深澗、險灘、幽洞、流泉、飛瀑的美景,山景、水景、洞景、景,使人有左右顧盼、目不暇接之感。
  19. Jagged rocks of grotesque shapes sheer precipices and overhanging rocks, waterfalls dropping thousands of feet, and endless mountain ridges bring you out of this world

    游覽美西最負盛名的優山美地國家公園,一路怪嶙峋,懸崖峭壁,千丈飛瀑,萬巒,彷佛?身世外。
  20. Jagged rocks of grotesque shapes, sheer precipices and overhanging rocks, waterfalls dropping thousands of feet, and endless mountain ridges bring you out of this world

    游覽美西最負盛名的優山美地國家公園,一路怪嶙峋,懸崖峭壁,千丈飛瀑,萬巒,彷佛置身世外。
分享友人