石洞壁畫 的英文怎麼說

中文拼音 [dàndònghuà]
石洞壁畫 英文
cave painting, rupestrian painting
  • : 石量詞(容量單位, 十斗為一石) dan, a unit of dry measure for grain (= l00 sheng)
  • : Ⅰ名詞(物體上穿通的或凹入較深的部分; 窟窿; 洞穴) hole; cavity Ⅱ形容詞(深遠; 透徹) profound; thorough; clear
  • : 名詞1 (墻) wall (of a house etc ) : 銅墻鐵壁 bastion of iron2 (作用像圍墻的部分) wall of st...
  • : Ⅰ動詞1 (用筆或類似筆的東西做出圖形) draw; paint 2 (用筆或類似筆的東西做出線或作為標記的文字) ...
  • 石洞 : shidong
  • 壁畫 : mural (painting); fresco; wall painting
  1. Cave paintings suggest that by 40, 000 years ago, paleolithic period, cro - magnon had developed a sophisticated culture ; some authors equate this to the appearance of complex spoken language

    石洞壁畫建議,在40 , 000年以前前cro magnon , paleolithic期間,開發了老練文化;一些作者視同這對復雜講話的語言出現。
  2. There are 492 grottoes containing murals and painted statues, over 250 residential caves, 2, 4oo painted statues, 45, 000 - square - metre murals, and 5 caves with eaves built in the tang and song dynasties. these are the vivid records of china s buddhism history, art history and social life. mogao grottoes in dunhuang are the 1argest buddhist grottoes with the longest history and the richest treasures both in china and in the world

    現存有和彩塑的窟個,僧侶修行居住的禪窟僧層窟多個,保存著彩塑身,面積.萬平方米,唐宋木構窟檐座,成為中國佛教史藝術史社會政治上歷史多層面直接或間接的形象記錄,是中國,也是世界上同類遺址中規模最大歷史最長內容最豐富的佛教窟寺遺址。
  3. Among the best carvings is a self - portrait of mi fu, a famous painter, and a poem by fan dacheng, a famous poet, both from the song dynasty 960 - 1279

    刻甚多,最著名的有宋代書家米芾的自像和詩人范成大的題詩,可稱珍品。
  4. The maijishan grottoes, located about 50 km southeast of the city amidst clusters of peaks and hills, are world - famous for the 7, 800 stone sculptures and clay figures as well as over 1, 000 sq. m of murals from the fourth to 19th centuries preserved in 194 caves

    在市東南50公里處,群峰環保之中的麥積山因其峭窟而聞名於世,在194個中珍藏著從公元四世紀到十九世紀1500多年間的7800多尊泥逆雕和1000多平方米的
  5. Cave began to hammer in the former qin dynasty jianyuan 2002 ( year 1366 ), amended after the generation of this 492 caves exist. 45, 000 square meters of colorful murals, sculptures 2415 president, is now the largest treasure trove of grotto art. one of the most abundant elements. 1987 was listed by unesco as world cultural heritage

    窟始鑿於前秦建元二年(公元366年) ,后經歷代增修,今存窟492個,45000平方米彩塑雕像2415尊,是我國現存窟藝術寶庫中規模最大、內容最豐富的一座。
  6. The lijiang river, which runs through the center of guilin, is a complementary attraction to the peaks and a setting for displays of cormorant fishing. fishermen on bamboo rafts use strong lights suspended over the water to attract the fish. the cormorants, which are tethered with rings round the base of their necks, catch the fish and then disgorge them for the fishermen until their work is done had the tings are removed so they can eat

    「翡翠之路」江起於「山水甲天下」的桂林,止於「山水甲桂林」的陽朔, 40多公里水程風光薈萃,如入山水長卷的水中廊,俯望沁心醉人的漓水,縱觀立千仞的峰林,飽覽深澗險灘幽流泉飛瀑的美景,山景水景景,使人有左右顧盼目不暇接之感。
  7. Cave painting, rupestrian painting

    石洞壁畫
  8. The lijiang river, which runs through the center of guilin, is a complementary attraction to the peaks and a setting for displays of cormorant fishing. fishermen on bamboo rafts use strong lights suspended over the water to attract the fish. the cormorants, which are tethered with rings round the base of their necks, catch the fish and then disgorge them for the fishermen ( until their work is done had the tings are removed so they can eat )

    「翡翠之路」灕江起於「山水甲天下」的桂林,止於「山水甲桂林」的陽朔, 40多公里水程風光薈萃,如入山水長卷的水中廊,俯望沁心醉人的漓水,縱觀立千仞的峰林,飽覽深澗、險灘、幽、流泉、飛瀑的美景,山景、水景、景、景,使人有左右顧盼、目不暇接之感。
  9. The cave paintings, rock carvings and archaeological sites record the skills and way of life of the region ' s inhabitants, from the hunter - gatherers of prehistoric times to the aboriginal people still living there

    國家公園的山內有雕以及各種考古遺址,這些都記錄下了該地區從史前狩獵原始部落到仍居住在那裡的土著居民的生活技能和生活方式。
分享友人