硬面兒 的英文怎麼說

中文拼音 [yìngmiàner]
硬面兒 英文
stiff dough
  • : 形容詞1 (堅硬) hard; stiff; tough 2 (剛強; 堅定; 強硬) strong; firm; tough; obstinate 3 (勉...
  • : Ⅰ名詞1 (頭的前部; 臉) face 2 (物體的表面) surface; top 3 (外露的一層或正面) outside; the ri...
  1. On the lower shelf five vertical breakfast plates, six horizontal breakfast saucers on which rested inverted breakfast cups, a moustachecup, uninverted, and saucer of crown derby, four white goldrimmed eggcups, and open shammy purse displaying coins, mostly copper, and a phial of aromatic violet comfits. on the middle shelf a chipped eggcup containing pepper, a drum of table salt, four conglomerated black olives in oleaginous paper, an empty pot of plumtree s potted meat, an oval wicker basket bedded with fibre and containing one jersey pear, a halfempty bottle of william gilbey and co s white invalid port, half disrobed of its swathe of coralpink tissue paper, a packet of epps s soluble cocoa, five ounces of anne lynch s choice tea at 2 - per lb. in a crinkled leadpaper bag, a cylindrical canister containing the best crystallised lump sugar, two onions, one the larger, spanish, entire, the other, smaller, irish, bisected with augmented surface and more redolent, a jar of irish model dairy s cream, a jug of brown crockery containing a noggin and a quarter of soured adulterated milk, converted by heat into water, acidulous serum and semisolidified curds, which added to the quantity subtracted for mr bloom s and mrs fleming s breakfasts made one imperial pint, the total quantity originally delivered, two cloves, a halfpenny and a small dish containing a slice of fresh ribsteak

    中層放著一隻盛了胡椒粉的有缺口的蛋杯,飯桌上還擺著那種鼓狀食鹽瓶,用油紙包著的四顆粘成一團的黑色橄欖,一聽李樹商標肉罐頭36的空罐,墊著纖絲的橢圓形柳條筐里是一隻澤西37梨,喝剩下的半瓶威廉吉爾比公司38釀造的藥用白葡萄酒裹在瓶子上的粉珊瑚色薄繪紙已剝掉了一半,一包埃普斯公司製造的速溶可可一隻縐錫紙袋裡裝著安妮林奇公司39出品的五英兩特級茶葉,每磅二先令一隻圓筒形罐子,盛著優質結晶角沙糖兩顆蔥頭,較大的那顆西班牙種的是完整的,較小的那顆愛爾蘭種的已經切成兩瓣積擴大了,氣味也更沖鼻了一罐愛爾蘭模範奶場的乳酪,一隻褐色陶罐,盛著四分之一品脫零四分之一兌了水並變酸了的牛奶由於炎熱,它已化為水酸性乳漿與半固體凝乳,再加上布盧姆先生和弗萊明大媽40作為早餐消費掉的部分,就足夠一英品脫了,相當于原先送來的總量兩朵丁香花蕾,一枚半便士幣和盛有一片新鮮排骨肉的一個小碟子。
  2. Tess's delicate and charming look had grown hard and worn, and her ripe mouth tragical.

    苔絲嬌艷的目,顯出死失靈,憔悴失潤的神色,豐潤的嘴唇,也露出悲傷凄楚的情態。
  3. General secondary schools, especially senior high schools are too small in their scale. vacation schools should improve their teaching force, teaching facilities, teaching orientation and the like

    小學體不足,中小學校布局不合理,辦學規模過小以及師資水平是學校教育中制約樂業縣壯族童社會化的主要方
  4. He plays a tough guy in movies, but harrison ford shows his softer side in hawaii with longtime love calista flockhart ( left ) and her 5 - year - old son, liam

    銀屏漢哈里森?福特在生活中有著溫柔的一,圖為他和女友卡莉斯塔?弗洛克哈特(左)以及5歲的子里艾姆在夏威夷度假。
  5. From what we ‘ ve played, ground control ii offers a solid gameplay experience with a long 24 - mission campaign that should keep real - time strategy fans busy for quite a while

    從我們已經玩的,地管制2提議一個堅的游戲可玩性對一個長的24個任務的應該保存即時的策略活動的經驗扇忙碌的在相當一會之中。
  6. We see she has well oriented consciousness, thin body, well appetite, hard stool, thin and red tongue, white and juicy moss on the tongue, sliding and quick pulse, fallen hairs, sometimes cough, skin peeling, even ulcerating over the fingers, big toes and foot plates, suspectedly resulted by inflammation of skin and kid scratch, severelier at midnight

    經介紹至本院看診,吾見精神安定,體格偏瘦,食慾尚可,大便偏,舌體瘦紅而苔白潤,脈象滑數,掉發現象,時有咳嗽,手指、大足趾與足底處有多處且大積的脫皮、甚至潰爛,疑皮膚發炎與小?抓所致,夜晚更是嚴重。
  7. When we were about half - way through, i suddenly put my hand upon her arm ; for i had heard in the silent, frosty air, a sound that brought my heart into my mouth - the tap - tapping of the blind man s stick upon the frozen road. it drew nearer and nearer, while we sat holding our breath

    我們大概才數到一半,我猛然把手搭到她的胳膊上,因為我在靜寂寒冷的空氣中聽到了一種聲音,我的心都快提到嗓子眼了瞎子的棍子一下下敲在梆梆的路上,聲音越來越近,我們坐下來,大氣也不敢出。
  8. They halted about the door of the mortuary chapel. mr bloom stood behind the boy with the wreath, looking down at his sleek combed hair and the slender furrowed neck inside his brandnew collar

    布盧姆先生站在手執花圈的男孩,俯視著他那梳理得光光整整的頭發和那系著嶄新的領有著凹溝的纖細脖頸。
  9. There is something singular about you, said he : you have the air of a little nonnette ; quaint, quiet, grave, and simple, as you sit with your hands before you, and your eyes generally bent on the carpet except, by the bye, when they are directed piercingly to my face ; as just now, for instance ; and when one asks you a question, or makes a remark to which you are obliged to reply, you rap out a round rejoinder, which, if not blunt, is at least brusque

    我敢打賭,你這人有點特別, 」他說, 「你的神態像個小nonnette ,怪僻文靜嚴肅單純。你坐著的時候把手放在前,眼睛總是低垂著看地毯順便說一句,除了穿心透肺似地掃向我臉龐的時候,譬如像剛才那樣,別人問你一個問題,或者發表一番你必須回答的看法時,你會突然直言不諱地回答,不是生,就是唐突。
  10. And speaking aloud, he continued - ladies, you talked of going to hay common to visit the gipsy camp ; sam here says that one of the old mother bunches is in the servants hall at this moment, and insists upon being brought in before " the quality, " to tell them their fortunes

    隨后大著嗓門繼續說道: 「女士們,你們不是說起要去海村工地看一下吉卜賽人營地嗎,這會薩姆說,現在有位本奇媽媽在僕人的飯廳里,要讓人帶到「有身份」的人前,替他們算算命。
分享友人