碎浪海面 的英文怎麼說

中文拼音 [suìlànghǎimiàn]
碎浪海面 英文
short sea
  • : 動詞[書面語] (觸; 撞) strike; bump
  • : Ⅰ名詞1 (波浪)wave; swell; billow; breaker 2 (像波浪起伏的東西) things undulating like waves 3...
  • : Ⅰ名詞1 (頭的前部; 臉) face 2 (物體的表面) surface; top 3 (外露的一層或正面) outside; the ri...
  • 海面 : sea level; sea surface; sea海面標志 [工業] sea marker
  1. Part ii : a third possible mechanism for the effect of nonuniform current on short waves is suggested, which ascribes the modulation of short wave spectrum by current to that the current changes the drift, through which it changes the breaking criteria, as a result the energy dissipation is altered

    第二部分:本文提出非均勻流場影響短波譜的第三個可能機制:非均勻流場通過對表漂流的調制,改變風的閉值條件,進而改變破損耗,從而調制小尺度粗糙度。
  2. In addition, the effect of surface drift on wind wave breaking, as well as some statistical characteristics of three - dimensional waves are also discussed

    本文還討論了表漂流對風率和白覆蓋率模式的影響以及三維的某些統計特徵。
  3. Hints of past chinese presence still exist on the island : local tombs and lion statues have designs that some believe closely resemble those of the ming era, and bits of chinese ceramics that have washed ashore decorate the facades of some houses

    至今島上依然可以瞥見中國人曾經到此一游的痕跡:有些人認為,當地墳墓與石獅子的樣式跟明代中國的設計非常相似,而某些房屋的門上則裝飾著被沖上岸的中國陶器片。
  4. On construction and demolition waste management, mr lo noted that nearly all the 550 000 cubic metres of tunnel spoil from this contract will be reused in the penny bay reclamation project or processed into aggregates at a local quarry

    至於建築和拆卸廢料管理方,盧耀楨指出南灣隧道挖掘工程所產生的五十五萬立方米物料,差不多全部都不會費,並會在竹篙灣填工程項目中循環再用,或在本地石礦場加工製成石,以供建築工程使用。
分享友人