示劍 的英文怎麼說

中文拼音 [shìjiàn]
示劍 英文
nablus
  • : Ⅰ動詞(擺出或指出使人知道; 表明) show; indicate; signify; instruct; notify Ⅱ名詞1 [書面語] (給...
  • : 名詞(古代兵器) sword; sabre
  1. And his soul clave unto dinah the daughter of jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel

    3示劍的心系戀雅各的女兒底拿,喜愛這女子,甜言蜜語地安慰她。
  2. Then all the lords of shechem and all the house of millo gathered, and they went and made abimelech king at the terebinth of the pillar that was in shechem

    6示劍所有的居民和米羅全家一同聚集,往示劍柱子的橡樹旁,立亞比米勒為王。
  3. So gaal went out at the head of the townsmen of shechem and made war on abimelech

    於是迦勒率領示劍人出去、與亞比米勒交戰。
  4. And they went out into the fields, and gathered their vineyards, and trode the grapes, and made merry, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed abimelech

    27示劍人出城到田間去,摘下葡萄,踹酒,設擺筵宴,進他們神的廟中吃喝,咒詛亞比米勒。
  5. Then his heart went out in love to dinah, the daughter of jacob, and he said comforting words to her

    示劍的心系戀雅各的女兒底拿、喜愛這女子、甜言蜜語的安慰他。
  6. He was deeply attracted to dinah the daughter of jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to her

    創34 : 3示劍的心系戀雅各的女兒底拿、喜愛這女子、甜言蜜語的安慰他。
  7. And their words pleased hamor, and shechem hamor ' s son

    18哈抹和他的兒子示劍喜歡這話。
  8. And their words were pleasing to hamor and his son shechem

    哈抹和他的兒子示劍喜歡這話。
  9. And his brethren went to feed their father ' s flock in shechem

    12約瑟的哥哥們往示劍去放他們父親的羊。
  10. So he sent him out of the vale of hebron, and he came to shechem

    於是打發他出希伯侖谷,他就往示劍去了。
  11. Then hamor, the father of shechem, came out to have a talk with jacob

    示劍的父親哈抹出來見雅各、要和他商議。
  12. Then his brothers went to pasture their father ' s flock in shechem

    創37 : 12約瑟的哥哥們往示劍去、放他們父親的羊。
  13. Now his brothers went to keep watch over their father ' s flock in shechem

    約瑟的哥哥們往示劍去、放他們父親的羊。
  14. And gaal went out before the men of shechem, and fought with abimelech

    39於是迦勒率領示劍人出去,與亞比米勒交戰。
  15. [ bbe ] then hamor, the father of shechem, came out to have a talk with jacob

    示劍的父親哈抹出來見雅各、要和他商議。
  16. God also made the men of shechem pay for all their wickedness. the curse of jotham son of jerub - baal came on them

    57示劍人的一切惡、神也都報應在他們頭上耶路巴力的兒子約坦的咒詛、歸到他們身上了。
  17. And all the evil of the men of shechem did god render upon their heads : and upon them came the curse of jotham the son of jerubbaal

    57示劍人的一切惡,神也都報應在他們頭上。耶路巴力的兒子約坦的咒詛歸到他們身上了。
  18. In opposition to him these citizens of shechem set men on the hilltops to ambush and rob everyone who passed by, and this was reported to abimelech

    25示劍人在山頂上設埋伏、等候亞比米勒凡從他們那裡經過的人、他們就搶奪有人將這事告訴亞比米勒。
  19. And the men of shechem set liers in wait for him in the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them : and it was told abimelech

    士9 : 25示劍人在山頂上設埋伏、等候亞比米勒凡從他們那裡經過的人、他們就搶奪有人將這事告訴亞比米勒。
  20. And the townsmen of shechem put secret watchers on the tops of the mountains, and they made attacks on all who went by on the road and took their goods ; and word of this came to abimelech

    示劍人在山頂上設埋伏、等候亞比米勒凡從他們那裡經過的人、他們就搶奪有人將這事告訴亞比米勒。
分享友人