祛風濕藥 的英文怎麼說

中文拼音 [fēngshīyào]
祛風濕藥 英文
drugs for rheumatism and arthritis
  • : 動詞(驅除; 除去) dispel; remove; drive away
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : Ⅰ形容詞(沾了水的或顯出含水分多的) wet; damp; humid Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (藥物) medicine; drug; remedy 2 (某些有化學作用的物質) certain chemicals Ⅱ動詞1 [書面...
  • 風濕 : [醫學] rheumatism; wind-damp風濕熱 rheumatic fever; 風濕痛 rheumatalgia; 風濕疹 rheumatid
  1. Di wu is the dry rhizome of anemone fiaccida fr. schmidt. it is distributed in the south part of china and used as folk medicine for detoxication, to expel

    Schmidt )的乾燥根莖,多分佈於華南,為民間用,具有解毒、的功效。
  2. Rhizoma polygoni cuspidati is dried root or rhizome of reynoutria i japonica houtt. it is usually used as a traditional medecine to activate blood circulation, to dissilate blood stasis, to clear away heat and promote diuresis

    )的根莖和根,用歷史悠久,中醫用於血瘀諸癥,可活血散瘀,通絡,清熱利,解毒等。
  3. This prescription selects rare chinese traditional medicines that have effects of activating blood circulation and the channels, dispelling wind and eliminating dampness, dispersing cold and relieving pain and articulation expansion. and it is made with extra care of the essence extracted with japanese scientific extraction technology

    本方精選具有活血通絡,散寒止痛,伸展關節的名貴中材,且採用日本高科技萃取工藝,萃取其精華,精製而成。
  4. Discussion of adverse reactions to usual antirheumatics and antirheumatics preparations

    常用祛風濕藥及其制劑的不良反應探討
  5. In traditional chinese medicine, ad is called wet sore and belongs to the syndrome type of dampness heat infusion. the therapeutic principles include removing dampness, strengthening the spleen and dispelling pathogenic wind and dampness

    治療上則採用清熱、、利、健脾、涼血、潤燥之法,故中醫都會採用最具有此功效的中
分享友人