神子上 的英文怎麼說

中文拼音 [shénzishàng]
神子上 英文
kamikogami
  • : Ⅰ名詞1 (神靈) god; deity; divinity 2 (精神; 精力) spirit; mind 3 (神氣; 神情) expression; l...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  1. And all came with nimbi and aureoles and gloriae, bearing palms and harps and swords and olive crowns, in robes whereon were woven the blessed symbols of their efficacies, inkhorns, arrows, loaves, cruses, fetters, axes, trees, bridges, babes in a bathtub, shells, wallets, shears, keys, dragons, lilies, buckshot, beards, hogs, lamps, bellows, beehives, soupladles, stars, snakes, anvils, boxes of vaseline, bells, crutches, forceps, stags horns, watertight boots, hawks, millstones, eyes on a dish, wax candles, aspergills, unicorns

    他們手執棕櫚葉豎琴劍橄欖冠,袍織出了他們的職能的聖象徵:角制墨水瓶595箭麵包壇腳鐐斧樹木橋梁浴槽里的娃娃們貝殼行囊596大剪刀鑰匙597百合花鹿彈胡須豬燈風箱蜂窩長柄杓星星蛇598鐵砧一盒盒的凡士林鐘丁字拐鑷鹿角防水膠靴老鷹磨石盤的一雙眼球599蠟燭灑聖水器獨角獸600 。
  2. When jupiter, grown suddenly amorous of a little laundress, began to knock off a mad cancan, simonne, who was playing the part of the laundress, launched a kick at the master of the immortals nose and addressed him so drolly as " my big daddy !

    朱庇特一下了一個嬌小的洗衣女,開始與她跳起狂亂的康康舞來。洗衣女是西蒙娜扮演的,她把腳踢到主的鼻,怪聲怪氣叫他: 「我的胖老頭! 」
  3. She was somewhat beautiful, and exquisitely formed - a little fairy - like figure, with large curls falling on her neck, which was rather too long, as perugino sometimes makes his virgins, and her eyes dull from fatigue. she was said to have a weak chest, and like antonia in the " cremona violin, " she would die one day while singing

    她多少有幾分姿色,非常文雅身材還算不錯,只是偏瘦了一點,大綹鬈發垂到她的脖那脖有點太長了,好象庇魯傑諾所雕塑的某些仙女一樣,眼睛懶散無
  4. Mole promptly had another fit of the blues, dropping down on a couch in dark despair and burying his face in his duster.

    鼴鼠突然又悶悶不樂起來,一屁股坐在墊情沮喪地把臉藏起來。
  5. Vulcan, as an elegant young man clad, down to his gloves, entirely in yellow and with an eyeglass stuck in his eye, was forever running after venus, who at last made her appearance as a fishwife, a kerchief on her head and her bosom, covered with big gold trinkets,

    裝扮成漂亮小夥,穿一身黃色衣服,連手套也是黃色,一隻眼裡夾著單片眼鏡,總是在追求愛。愛終于打扮成女魚販場,頭披著一塊頭巾,胸部隆起,面掛滿了大塊金飾。
  6. She had a white fur tippet about her neck and made no fussy objections when emil fingered it admiringly.

    她的脖還圍著一條雪白的女士毛披肩,當愛彌兒羨慕地用手指摸著它時,她並沒有顯出不耐煩的情。
  7. Although the devine nature of the trinity is the same and only one, the word " christ " means " the anointed one ", which means that god the holy heavenly father anoints god the holy son in god the holy spirit, so that only god the holy son is christ, who is totally god and also totally human, i. e. theanthropic - - one person with two natures, devine nature and human nature

    雖然三位一體的性是相同的和獨一的,但是「基督」這個詞意思是「受膏者」 ,也就是聖天父帝用聖靈帝膏抹聖帝,所以只有聖帝是基督, ?完全是帝,又完全是人,就是人二性、單一位格。
  8. Suddenly he met the glance of another pair of eyes that were prominent and blue, staring with a sort of subtle roguery from above a thin, lopsided nose.

    突然間,他碰了另外一對眼光;這對眼睛又凸出又湛藍,從那細瘦的歪鼻用一種狡猾淘氣的氣瞪著他。
  9. A tall young man, with light hair, clear gray eyes, and thin and compressed lips, dressed in a blue coat with beautifully carved gold buttons, a white neckcloth, and a tortoiseshell eye - glass suspended by a silken thread, and which, by an effort of the superciliary and zygomatic muscles, he fixed in his eye, entered, with a half - official air, without smiling or speaking. " good - morning, lucien, good - morning, " said albert ; " your punctuality really alarms me

    來者是一個身材高大的青年,淺色的頭發,明亮的灰色眼睛,緊繃著的薄嘴唇,穿著一件藍色的裝,釘著雕刻得很美很精緻的金紐扣,脖圍著一條白圍巾,胸前用一條絲帶掛著一隻玳瑁邊的單片眼境,他進來的時候,隨著眼經和顴骨經的一用力,把那隻單片眼鏡架到了眼睛,臉帶著半官方的氣,既不笑,也不說話。
  10. " if a man had by unheard - of and excruciating tortures destroyed your father, your mother, your betrothed, - a being who, when torn from you, left a desolation, a wound that never closes, in your breast, - do you think the reparation that society gives you is sufficient when it interposes the knife of the guillotine between the base of the occiput and the trapezal muscles of the murderer, and allows him who has caused us years of moral sufferings to escape with a few moments of physical pain ?

    「要是一個人以聞所未聞,最殘酷,最痛苦的方法摧毀了你的父親,你的母親,你的愛人,總之,奪去你最心愛的人,在你的胸膛留下一個永遠無法愈合的傷口,而社會所給你的補償,只是用斷頭機的刀在那個凶手的脖割一下,讓那個使你精痛苦了很多年的人只受幾秒鐘肉體的罪,你覺得那種補償夠嗎? 」
  11. The sight of those sun-warmed cheeks, and fingers twining round the flower-stalks, her pearly teeth, and hair all fragrant, stole the reason out of shelton.

    被陽光曬得發紅的兩頰,在花梗拈來繞去的手指,珍珠般的牙齒,香味濃郁的頭發,這一切情景都使謝爾頓志癡迷。
  12. Sammy kessler was hunched in a position of agony over his paper, his eyes flicking desperately over at rudolph.

    賽米凱斯勒伏在他的卷,一副痛苦不堪的色,兩隻眼睛絕望地瞟著魯道夫。
  13. A memorial portion of the sacred incense was placed in two gold bowls on a table in the temple on which was placed the twelve loaves known as the bread of the presence or showbread

    用作聖紀念的部分熏香放置在廟宇里的桌的金碗里,面還放著十二大塊烤過的食物,這就是存在或發酵的麵包(古猶太教祭司于主日用於祭的麵包) 。
  14. " every morning and evening they burn to the lord burnt offerings and fragrant incense, and the showbread is set on the clean table, and the golden lampstand with its lamps is ready to light every evening ; for we keep the charge of the lord our god, but you have forsaken him

    代下13 : 11每日早晚向耶和華獻燔祭、燒美香、又在精金的桌擺陳設餅又有金燈臺和燈盞、每晚點起、因為我們遵守耶和華我們的命惟有你們離棄了他。
  15. Nasb : " every morning and evening they burn to the lord burnt offerings and fragrant incense, and the showbread is set on the clean table, and the golden lampstand with its lamps is ready to light every evening ; for we keep the charge of the lord our god, but you have forsaken him

    和合本:每日早晚向耶和華獻燔祭、燒美香、又在精金的桌擺陳設餅又有金燈臺和燈盞、每晚點起、因為我們遵守耶和華我們的命惟有你們離棄了他。
  16. Cries the vengeance, stamping her foot in the chair, and here are the tumbrils

    復仇女在椅頓腳大叫, 「囚車到了!
  17. As the vengeance descends from her elevation to do it, the tumbrils begin to discharge their loads

    復仇女從椅跳下來喊叫時,囚車已開始下人。
  18. Whether he felt dread at going to the war, or grief at forsaking his wife or possibly something of bothhe evidently did not care to be seen in that mood, for, catching the sound of footsteps in the outer room, he hastily unclasped his hands, stood at the table, as though engaged in fastening the cover of the case, and assumed his habitual calm and impenetrable expression

    他莫非是害怕戰場,抑或是離開妻而憂心忡忡,也許二者兼而有之,顯然,他只是不想讓人家望見他有這種心境他聽見門斗里的步履聲,就連忙放開倒背著的手,在桌旁停步了,好像正在捆紮匣的布套,臉帶有平常那種寧靜和秘莫測的表情。
  19. Albert instantly rose to meet him, but franz remained, in a manner, spellbound on his chair ; for in the person of him who had just entered he recognized not only the mysterious visitant to the colosseum, and the occupant of the box at the teatro argentino, but also his extraordinary host of monte cristo

    阿爾貝馬站起來迎前去,弗蘭茲卻象被符咒束縛住了似的仍舊坐在椅。進來的那個人正是斗獸場的怪客,昨天對麵包廂里的男人,和基督山島秘的東道主。
  20. I can t believe in a god who sits in a big chair with a long beard and snaps his finger and slaps people and performs little miracles ambiguously. god is eternal sovereign god. but most of all, he rewards, he encourages, he loves us

    我無法相信一位, ?坐在一張大椅,蓄長胡須兇巴巴的,偶爾行個小跡,是永恆掌權的,最重要的是?賞賜鼓勵並愛我們,因此?差耶穌來到世, ?看見地太像地獄,於是決定把天堂帶到地
分享友人