神的忿怒 的英文怎麼說
中文拼音 [shéndefènnù]
神的忿怒
英文
wrath of god-
Your sons have fainted ; they lie at the head of every street like an antelope in a net, full of the wrath of jehovah, the rebuke of your god
20你的眾子發昏;他們在各街頭躺臥,好像黃羊在網羅之中,滿受了耶和華的忿怒,你神的斥責。Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net : they are full of the fury of the lord, the rebuke of thy god
賽51 : 20你的眾子發昏、在各市口上躺臥、好像黃羊在網羅之中都滿了耶和華的忿怒、你神的斥責。That all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you along with all malice and be kind to one another, tender hearted forgiving each other just as god in christ also has forgiven you. therefore, be imitators of god as beloved children
一切苦毒惱恨忿怒嚷鬧毀謗,並一切惡毒,都當從你們中間除掉,並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督里饒恕了你們一樣。God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain
他正要充滿肚腹的時候,神必將猛烈的忿怒,降在他身上。正在他吃飯的時候,要將這忿怒像雨降在他身上。[ bbe ] god gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain
他正要充滿肚腹的時候,神必將猛烈的忿怒,降在他身上。正在他吃飯的時候,要將這忿怒像雨降在他身上。Jas. 1 : 20 for the wrath of man does not accomplish the righteousness of god
雅一20因為人的忿怒並不成就神的義。The nervous irritability, into which he had been thrown by the sight of mack, the news of his defeat and the thought of what lay before the russian army, found a vent in anger at the misplaced jest of zherkov
馬克的神色他遭到失敗的消息以及俄軍所面臨的局面引起的萬端思緒,使他陷入了神經興奮的狀態。熱爾科夫不合時宜地逗樂,他覺得忿恨,這一切就在他憤怒時向熱爾科夫發泄出來了。Because of these, the wrath of god is coming
6因這些事,神的忿怒必臨到那悖逆之子。Wrath of god
神的忿怒Much more, if we now have righteousness by his blood, will salvation from the wrath of god come to us through him
現在我們既靠著他的血稱義、就更要藉著他免去神的忿怒。[ bbe ] much more, if we now have righteousness by his blood, will salvation from the wrath of god come to us through him
現在我們既靠著他的血稱義、就更要藉著他免去神的忿怒。When he has filled his belly, god will vent his burning anger against him and rain down his blows upon him
23他正要充滿肚腹的時候,神必將猛烈的忿怒,降在他身上。正在他吃飯的時候,要將這忿怒像雨降在他身上。Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him
9現在我們既靠著他的血稱義,就更要藉著他免去神的忿怒。[ kjv ] much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him
所以,我們現在既然因他的血稱義,就更要借著他免受神的忿怒。Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from god ' s wrath through him
9現在我們既靠著他的血稱義,就更要借著他免去神的忿怒。9 since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from god ' s wrath through him
9現在我們既靠著他的血稱義,就更要藉著他免去神的忿怒。Let no man deceive you with vain words : for because of these things cometh the wrath of god upon the children of disobedience
6不要被人虛浮的話欺哄。因這些事,神的忿怒必臨到那悖逆之子。Let no one deceive you with vain words, for because of these things the wrath of god is coming upon the sons of disobedience
6不要讓人用虛空的話欺騙你們,因這些事,神的忿怒正臨到那悖逆之子。分享友人