神與你同在 的英文怎麼說
中文拼音 [shényǔnǐtóngzài]
神與你同在
英文
god is closer than you think-
Virgin mother of god, rejoice, mary full of grace ; the lord is with thee
慶哉,童貞誕神女,滿聖寵者瑪利亞;主與你同在。You are giving me the assurance of your care for me and i thank you. i love you lord, and praise your name always and forever
願全能的神天父聖子聖靈常與你同在,在你的心靈中和靈魂中,按他心意給你能力平安和平靜。[ bbe ] about jesus of nazareth, how god gave the holy spirit to him, with power : and how he went about doing good and making well all who were troubled by evil spirits, for god was with him
神怎樣以聖靈和能力、膏拿撒勒人耶穌、這都是你們知道的他周流四方行善事、醫好凡被魔鬼壓制的人因為神與他同在。And when these signs happen to you, do as you find occasion, for god is with you
7這些兆頭臨到你,你就可以見機行事,因為神與你同在。And david said to solomon his son, be strong and of good courage, and do it : fear not, nor be dismayed : for the lord god, even my god, will be with thee ; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the lord
代上28 : 20大衛又對他兒子所羅門說、你當剛強壯膽去行不要懼怕、也不要驚惶因為耶和華神就是我的神、與你同在、他必不撇下你、也不丟棄你、直到耶和華殿的工作都完畢了。And david said to his son solomon, be strong and of a good heart and do your work ; have no fear and do not be troubled, for the lord god, my god, is with you ; he will not give you up, and his face will not be turned away from you, till all the work necessary for the house of the lord is complete
大衛又對他兒子所羅門說、你當剛強壯膽去行不要懼怕、也不要驚惶因為耶和華神就是我的神、與你同在、他必不撇下你、也不丟棄你、直到耶和華殿的工作都完畢了。And i pray they will be comforted by a power greater than any of us, spoken through the ages in psalm 23 : even though i walk through the valley of the shadow of death, i fear no evil, for you are with me
我祈禱他們能得到神的安撫,正如世代流傳的聖經所書, 「盡管我行走在死亡的陰影之谷中,但我並不懼怕邪惡,因你與我同在。 」Hail mary, full of grace, the lord is with thee
萬歲瑪麗亞,充滿神聖,神與你同在( may the gods be with you )
願神與你同在May the gods be with you
諸神與你同在And nathan said to david, do whatever is in your heart, for god is with you
拿單對大衛說、你可以照你的心意而行因為神與你同在。His book, " practice the presence of god, " is classic. it has been for hundreds of years
他寫的書:實踐神與你同在實在是經典之作。Then nathan said unto david , do all that is in thine heart ; for god is with thee
2拿單對大衛說,你可以照你的心意而行,因為神與你同在。Once these signs are fulfilled, do whatever your hand finds to do, for god is with you
7這兆頭臨到你,你就可以趁時而作,因為神與你同在。Then nathan said to david, " do all that is in your heart, for god is with you.
代上17 : 2拿單對大衛說、你可以照你的心意而行因為神與你同在。I come not against thee this day, but against the house wherewith i have war : for god commanded me to make haste : forbear thee from meddling with god, who is with me, that he destroy thee not
我今日來不是要攻擊你,乃是要攻擊與我爭戰之家,並且神吩咐我速行,你不要干預神的事,免得他毀滅你,因為神是與我同在。When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them : for the lord thy god is with thee, which brought thee up out of the land of egypt
1你出去與仇敵爭戰的時候,看見馬匹,車輛,並有比你多的人民,不要怕他們,因為領你出埃及地的耶和華你神與你同在。" when you go out to battle against your enemies and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them ; for the lord your god, who brought you up from the land of egypt, is with you
申20 : 1你出去與仇敵爭戰的時候、看見馬匹、車輛、並有比你多的人民、不要怕他們、因為領你出埃及地的耶和華你神與你同在。When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the lord your god, who brought you up out of egypt, will be with you
1你出去與仇敵爭戰的時候,看見馬匹,車輛,並有比你多的人民,不要怕他們,因為領你出埃及地的耶和華你神與你同在。When you go forth into battle against your enemies, and you see horse and chariot, a people more numerous than you, you shall not fear them ; for jehovah your god is with you, he who brought you up out of the land of egypt
1你出去與仇敵爭戰的時候,看見馬匹、戰車、和比你多的人民,不要怕他們,因為領你從埃及地上來的耶和華你神與你同在。分享友人