票據外的責任 的英文怎麼說
中文拼音 [piàojùwàidezérèn]
票據外的責任
英文
liability outside instrument- 票 : 名詞1 (作為憑證的紙片) ticket 2 (選票) ballot 3 (鈔票) bank note; bill 4 (強盜綁架去用做抵...
- 據 : 據Ⅰ動詞1 (占據) occupy; seize 2 (憑借; 依靠) rely on; depend on Ⅱ介詞(按照; 依據) according...
- 外 : Ⅰ名詞1 (外面) outside; external side 2 (外國) foreign country 3 (以外) besides; beyond; in ...
- 的 : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
- 責 : Ⅰ名詞(責任) duty; responsibility Ⅱ動詞1 (要求做成某事或行事達到一定標準) demand; ask for; req...
- 任 : 任名詞(姓氏) a surname
- 票據 : 1 (寫有支付金額義務的證件) bill; note; negotiable instrument 2 (出納或貨運憑證) voucher; rece...
- 責任 : 1. (應做的事) duty; responsibility 2. (應承擔的過失) responsibility for a fault or wrong; blame
-
Giving a letter is the capital that points to client of orgnaization of finance of commercial bank xiang fei to be offerred directly, perhaps be to the client in concerned economy activity the compensation that arises possibly, assurance that pays responsibility to make, include financing of loan, trade, bill financing, financing to rent, overdraw, the business inside the watch such as each money advanced for sb to be paid back later, and bill accept, open a l / c, defend case, reserve confirmed, bond issues l / c, letter of credit assure, loan assures, the business outside the watch such as the loan commitment with the asset sale that has recourse, irrevocable untapped
授信是指商業銀行向非金融機構客戶直接提供的資金,或者對客戶在有關經濟活動中可能產生的賠償、支付責任做出的保證,包括貸款、貿易融資、票據融資、融資租賃、透支、各項墊款等表內業務,以及票據承兌、開出信用證、保函、備用信用證、信用證保兌、債券發行擔保、借款擔保、有追索權的資產銷售、未使用的不可撤消的貸款承諾等表外業務。Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure
本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。Part iii focuses on the exceptions of the abstract of instruments. the author analyses the exceptions of the abstract of instruments and then discusses its onus probandi
三、票據無因性的例外該部分主要論述了票據無因性的例外情況,並分析了票據無因性例外的舉證責任問題Besides, the author advocates that the abstract of instrument will have such effects on the direct parties in the legal relationship of instruments as the conversion of onus probandi, and that the creditors " right in legal relationship will influence the creditors " right in fundamental relationship
此外,筆者認為票據的無因性在票據關系的直接當事人之間並非不產生任何效力,如舉證責任倒置等;還有在票據無因性下,票據債權對原因債權會產生不同的影響In the part of " ingredients ", this paper discusses the four elements which constitute the concept of bona fide possession of bill rights : valid endorsement, untitled endorser, endorsee with goodwill, and reasonable consideration, on the basis of the legislation of different countries in light of relative cases. in the part of " legal consequence ", this paper stresses t he relationship between true beneficiary and endorses in goodwill. the author insists that the endorsee in goodwill has the final right to gain the rights of bill, and the true beneficiary, ca n ' t claim for recovery or compensation
在構成要件部分,筆者以各國票據立法為基礎,結合案例分析,重新闡釋了票據權利善意取得的四個構成要件,即有效票據轉讓行為、讓與人無處分權、受讓人善意和相當對價;在法律後果部分,筆者在強調了票據權利善意取得制度旨在調整真正權利人與善意受讓人的關系,使善意受讓人得以終局地取得票據權利,真正權利人不得對其請求回復和賠償之外,對該制度所引發的間接後果,即真正權利人與無處分權人、無處分權人與善意受讓人之間的利益分配和責任承擔進行了全面分析。Where convention rules or other mandatory national laws do not apply, ups will only be liable for failure to act with reasonable care and skill and its liability shall be exclusively governed by these terms and ( save in the case of personal injury or death ) limited to proven damages up to an amount not exceeding usd 100. 00 per shipment unless a higher value has been declared by the shipper as hereafter provided
在公約規則或其他國內強制性法律不適用的情況下, ups僅根據本條款對由於自己疏於謹慎注意的行為承擔責任,在這樣的情況下,除非托運人已經申報了一個較高的貨物價值, ups的責任將根據業已證明的貨品價值,享有每票貨品100美元(人身傷亡除外)賠償限額的權利。分享友人