禁止右轉 的英文怎麼說
中文拼音 [jīnzhǐyòuzhuǎn]
禁止右轉
英文
no right turn-
In order to facilitate water works, the right - turn movement for all vehicles exceeding 5 metres in length from cassia road northbound onto dianthus road eastbound will be temporarily banned from 10 : 00a. m. on 10 april 2007 to 11 may 2007
2007年4月10日上午10時起,至2007年5月11日止,所有長度超逾5米的車輛,將臨時禁止由高槐路北行右轉入石竹路東行。Will be prohibited from turning right onto hoi yuen road on a permanent basis
所有車輛將永久禁止由成業街右轉入開源道Traffic along eastbound austin road will be prohibited from turning right into austin avenue
禁止車輛從柯士甸道東行右轉入柯士甸路。40. no left turn no right turn if symbol reversed
40 .不準左轉如方向相反,則禁止轉右Temporary banning of right turn movements for vehicles exceeding 8 metres in length from kam hong street to marble road, north point
臨時禁止車身長度超過八米的車輛由北角琴行街右轉入馬道Temporary banning of right turning movement for vehicles exceeding 7 metres in length from bonham strand into hillier street, sheung wan
臨時禁止長度超逾7米車輛由上環文咸東街右轉入禧利街All vehicles will be temporarily prohibited from turning right from ede road
所有車輛禁止由義德道南行右轉入歌和老街西行Banning of right turning on pak wo road
禁止車輛在百和路右轉To facilitate water main laying works in sham shui po, the right - turn movement for all vehicles exceeding 5 metres in length from shun ning road westbound onto cheung fat street northbound will be temporarily banned with effect from 10 : 00 a. m. on 23 february 2007 to 30 april 2007
米的車輛,將臨時禁止由順寧道西行右轉入長發街北行。受影響車輛須改經順寧道西行興華街南行及青山道東行至長發街。The right - turn movement for all vehiches from san ma tau street eastbound onto long yuet street southbound will be banned
所有車輛禁止由新碼頭街東行右轉入朗月街南行。The right - turn movement for all vehiches from long yuet street southbound onto kwei chow street westbound will be banned
所有車輛禁止由朗月街南行右轉入貴州街西行。Temporary banning of right - turn movement for all vehicles from hin hong street northbound onto hin tai street eastbound
臨時禁止所有車輛由顯康街北行右轉往顯泰街東行If leighton road is closed, westbound traffic from causeway road will be diverted to irving street ; eastbound traffic from morrison hill road will be diverted to canal road west ; southbound traffic from percival street must turn right onto leighton road westbound ; and southbound traffic from canal road east will be banned from turning left onto leighton road ; and
如禮頓道封閉,沿高士威道西行的車輛須改經伊榮街、沿摩理臣山道東行的車輛須改經堅拿道西及沿波斯富街南行的車輛須右轉入禮頓道西行,而沿堅拿道東南行的車輛,則禁止左轉入禮頓道;及Where large crowds are expected, consideration may be given to closing the whole of leighton road. in such cases, westbound traffic from causeway road will be directed to irving street. eastbound traffic from morrison hill road will be diverted via canal road west. southbound traffic from percival street must turn right into westbound leighton road and southbound traffic from canal road east will be banned from turning left onto leighton road
( 6 )當預計有大量人潮時,警方或會決定封閉整條禮頓道,屆時,由高士威道西行的車輛將要改行伊榮街,由摩理臣山道東行的車輛將改經堅拿道西,由波斯富街南行的車輛必須右轉入禮頓道西行,及堅拿道東南行的車輛將禁止左轉入禮頓道;Extension of temporary banning of right turn movements for vehicles exceeding 7 metres in length from electric road to tsing fung street, north point
臨時禁止車身長度超過七米的車輛由北角電氣道右轉入清風街延長實施日期Vehicles on man ming lane westbound will be banned from making right turn onto portland street
沿文明裡西行的車輛將禁止右轉入?蘭街。All vehicles on the lee nam road southbound will be prohibited from making right turn onto yi nam road
禁止車輛轉向所有沿利南道南行的車輛一律禁止右轉入怡南路。Vehicles on heung yip road eastbound will be prohibited from making right turn onto police school road southbound between 9. 00 a. m. and 5. 00 p. m. daily from 5 march 2007 to 31 march 2007
香葉道東行的車輛一律禁止右轉入警校道,受影響的駕駛人士可改行海洋公園道迴旋處。Vehicles exceeding 9 metres in length will be temporarily prohibited from turning right from fat kwong street
的車輛將臨時禁止由佛光街北行右轉入常樂街東行。Vehicles exceeding 7 metres in length will be banned from making right turn from reclamation street to man ming lane
長逾7米的車輛將禁止由新填地街右轉入文明裡。分享友人