福爾傑里 的英文怎麼說
中文拼音 [fúěrjiélǐ]
福爾傑里
英文
folgieri- 福 : Ⅰ名詞1 (幸福; 福氣) blessing; happiness; good luck; good fortune 2 (指福建) fujian province 3...
- 爾 : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
- 傑 : Ⅰ名詞(才能出眾的人) outstanding person; hero Ⅱ形容詞(傑出 ) outstanding; prominent
- 里 : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
- 福爾傑 : folger
-
Both henry and bill ford knew jerry was a prize.
亨利和比爾福特知道傑里是個得力的人才。We realised that huge areas of the snowpack in the sierra went down to 15 per cent of today ‘ s values, says michael dettinger, a research hydrologist at the scripps institution of oceanography in la jolla, california
加利福尼亞拉霍亞市斯克里普斯海洋研究所的一位水文學家邁克爾?德廷傑說,我們發現,在謝拉地區積雪場的大部分面積已在目前的基礎上縮小了15 。Former president herbert hoover ' s memoir included details of figures for dried fruit exports. however, memoirs written by first ladies have tended to sell well - gerald ford and ronald reagan ' s wives accounts sold better than their husbands "
然而,美國第一夫人們撰寫的回憶錄卻往往賣的很火,傑拉爾德福特總統和羅納德里根總統夫人的傳記要比他們丈夫的傳記賣得好的多。Also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison ( $ 85 million ) ; kevin costner and cindy silva ( $ 80 million ) ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than $ 60 million ; james cameron and linda hamilton ( $ 50 million ) ; michael and diandra douglas ( $ 45 million and two homes ) ; lionel and diane richie ( $ 20 million ) ; and mick jagger and jerry hall ( $ 15 to $ 25 million )
同時上榜的名人離婚還包括哈里森?福特與梅莉莎?馬西森( 8500萬美元) 、凱文?科斯特納與辛迪?席爾瓦( 8000萬美元) 、保爾?麥卡特尼與海瑟?米爾斯(離婚代價為6000多萬美元) 、 .詹姆斯?卡梅隆與琳達?漢密爾頓( 5000萬美元) 、邁克爾與迪安德拉?道格拉斯( 4500萬美元和兩處房產) ;萊昂內爾和黛安?里奇( 2000萬美元)以及米克?賈格爾與傑麗?霍爾( 1500萬美元至2500萬美元) 。Also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison 85 million ; kevin costner and cindy silva 80 million ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than 60 million ; james cameron and linda hamilton 50 million ; michael and diandra douglas 45 million and two homes ; lionel and diane richie 20 million ; and mick jagger and jerry hall 15 to 25 million. forbes said they researched divorces of the last 25 years in compiling the list, which was posted thursday on its web site. the results were also the subject of a one - hour special aired saturday 6 p. m. edt on the e
同時上榜的名人離婚還包括哈里森福特與梅莉莎馬西森8500萬美元凱文科斯特納與辛迪席爾瓦8000萬美元保爾麥卡特尼與海瑟米爾斯離婚代價為6000多萬美元.詹姆斯卡梅隆與琳達漢密爾頓5000萬美元邁克爾與迪安德拉道格拉斯4500萬美元和兩處房產萊昂內爾和黛安里奇2000萬美元以及米克賈格爾與傑麗霍爾1500萬美元至2500萬美元。Also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison ; kevin costner and cindy silva ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than $ 60 million ; james cameron and linda hamilton ; michael and diandra douglas ; lionel and diane richie ; and mick jagger and jerry hall
同時上榜的名人離婚還包括哈里森?福特與梅莉莎?馬西森、凱文?科斯特納與辛迪?席爾瓦、保爾?麥卡特尼與海瑟?米爾斯、 .詹姆斯?卡梅隆與琳達?漢密爾頓、邁克爾與迪安德拉?道格拉斯;萊昂內爾和黛安?里奇以及米克?賈格爾與傑麗?霍爾。Steven spielberg comes in third for paying his ex - wife amy irving an estimated 100 million, which was then half his fortune, when they divorced in 1989. the oscar - winning director is now worth 3 billion. also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison 85 million ; kevin costner and cindy silva 80 million ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than 60 million ; james cameron and linda hamilton 50 million ; michael and diandra douglas 45 million and two homes ; lionel and diane richie 20 million ; and mick jagger and jerry hall 15 to 25 million
同時上榜的名人離婚還包括哈里森福特與梅莉莎馬西森8500萬美元凱文科斯特納與辛迪席爾瓦8000萬美元保爾麥卡特尼與海瑟米爾斯離婚代價為6000多萬美元.詹姆斯卡梅隆與琳達漢密爾頓5000萬美元邁克爾與迪安德拉道格拉斯4500萬美元和兩處房產萊昂內爾和黛安里奇2000萬美元以及米克賈格爾與傑麗霍爾1500萬美元至2500萬美元。Since a 5 - 2 victory there in december 1989, they have made 20 further journeys to stamford bridge and managed one win, forged by the improbable figure of bruno cheyrou, one of the least impressive players gerard houllier brought to anfield
自1989年12月在那裡取得5 : 2的大捷以來,他們隨后對斯坦福橋20次的到訪里只贏走了一場勝利,是由布魯諾?謝魯奇跡般神勇表現創造的勝利,他是傑拉德?霍利爾帶到利物浦的「廢柴」之一。Marjorie morris just wanted to pour coffee into a canister. what she found in the package of freeze - dried coffee left her shell - shocked. morris, 77, of ainsworth, found a dead baby turtle in the 2 - pound package of folgers coffee last sunday
上周日,莫里斯想把一包兩磅重的福爾傑牌咖啡倒進一個咖啡罐中,沒想到卻從裏面倒出來一隻小小的死烏龜。According to some entertainment media reporting, the guests are as follows : michael - douglas couple and catherine - zeta couple, jimmy - fox, singer leonard - gingrich, and the stars from the tv drama " desperate housewives "
根據一些娛樂媒體報道,將肯定出席的會有邁克爾-道格拉斯和凱瑟琳-澤塔瓊斯夫妻、傑米-福克斯、歌手萊昂納爾-里奇和電視劇《絕望主婦》的一眾明星們。Jerry falwell ' s death this week came at a time when the movement he helped create is in the doldrums
傑里.福爾韋爾本周辭世的噩耗傳開之時,他曾協助創立的福音運動正趨式微。" it could be much more serious. " morris said she does n ' t plan to file a lawsuit against folgers. she said a customer service representative for the company dismissed the find, explaining that because many folgers plants are based in new orleans the turtle might have ended up in the coffee as a result of hurricane katrina
她還表示,該公司的一位客服代表曾拒絕承認此事並解釋說,因為很多福爾傑咖啡生產廠都位於新奧爾良地區,而這只烏龜死在咖啡袋中很可能是受到了颶風「卡特里娜」的影響。Today ' s court is made up of justices nominated to the bench by presidents richard nixon, gerald ford, ronald reagan, george bush and bill clinton
現在最高法院的法官是由里查德?尼克鬆、傑拉爾德?福特、羅納爾德?里根、喬治?布希和比爾?柯林頓總統們任命的。Both henry and bill ford knew jerry was a prize
亨利和比爾?福特知道傑里是個得力的人才。分享友人