福盧什 的英文怎麼說

中文拼音 [shí]
福盧什 英文
falus
  • : Ⅰ名詞1 (幸福; 福氣) blessing; happiness; good luck; good fortune 2 (指福建) fujian province 3...
  • : 名詞(姓氏) a surname
  • : 什構詞成分。
  1. " you know, she draws up her chemise to put that on, " he said to fauchery, loud enough to be heard by those around him. " we tried the trick this morning. it was all up under her arms and round the small of her back.

    「你知道,她為了系那條彩虹帶,把襯衫都脫了, 」拉法瓦茲向利大聲說道,好讓別人都聽到, 「今天早上我們已經試過如果襯衫不脫掉,在胳膊下面和背上就露出來。 」
  2. For instance, one evening he said a charmingly epigrammatic thing in my presence. " la faloise meanwhile had heard the few rapid sentences thus whisperingly interchanged, and he gazed at fauchery in hopes of an explanation which was not vouchsafed him

    他倆講話很快,你一言我一語,聲音很低,但都被拉法瓦茲聽見了,他注視著利,希望他過來解釋一下,但利始終沒過來。
  3. Mignon swore that the piece would never finish, and when fauchery and la faloise left them in order to go up to the foyer he took steiner s arm and, leaning hard against his shoulder, whispered in his ear : " you re going to see my wife s costume for the second act, old fellow. it is just blackguardly.

    米尼翁斷言戲演不到底,在利和拉法瓦茲離開他們去樓上休息室時,他挽起斯泰內的胳膊,把身子靠在他的肩膀上,對他耳語道: 「親愛的,你去看看我妻子在第二幕里穿的服裝吧真是下流的服裝! 」
  4. " by god, " said fauchery quite simply to la faloise

    利簡單地對拉法瓦茲說。
  5. Fauchery and la faloise, being among the earliest to emerge, met steiner and mignon in the passage outside the stalls

    利和拉法瓦茲是頭一批走出去的,他們在正廳前座的走廊里碰見了斯泰內和米尼翁。
  6. But fauchery, in order to breathe more freely, had gone to the balcony. la faloise, who was studying the photographs of actresses hung in frames alternating with the mirrors between the columns, ended by following him

    拉法瓦茲在仔細觀看照片框內的女演員們的照片,照片框與鏡子相間地掛在柱子中間,最後,他也隨著利走到陽臺上。
  7. At the very first tinkle of the bell la faloise had cloven a way through the crowd, pulling fauchery with him, so as not to miss the opening scene

    鈴剛響時,拉法瓦茲就拉著利,從人群中擠出來,生怕誤了序曲。
  8. The letter briefly described the march and the two battles in which nikolushka had taken part, and the receiving of his commission, and said that he kissed the hands of his mamma and papa, begging their blessing, and sent kisses to vera, natasha, and petya. he sent greetings, too, to monsieur schelling and madame schoss, and his old nurse, and begged them to kiss for him his darling sonya, whom he still loved and thought of the same as ever

    信上簡略地描述行軍的情形尼古卡參與的兩次戰斗,他被提升為軍官,還提到他吻雙親的手,請他們祝他,還吻薇拉娜塔莎彼佳,除此而外,他向謝林先生致意,向肖斯太太保姆致意,除此而外,他祈求代他吻吻親愛的索尼婭,他至今還是那樣愛她,還是那樣惦記她。
  9. I couldn ` t have been the only one who wondered why there was no salamon kalou on the bench against watford

    不只我一個人在想,為麼對沃特德(屈特)一戰,替補席上不見卡的身影。
  10. Downstairs in front of the theater fauchery and la faloise lit cigarettes

    在樓下劇院門前,利和拉法瓦茲點燃了香煙。
  11. As fauchery and la faloise were passing the banker stopped them

    利和拉法瓦茲從那兒經過時,銀行家叫住他們,說道:
分享友人