秀麗的臉 的英文怎麼說

中文拼音 [xiùdeliǎn]
秀麗的臉 英文
sweet face
  • : Ⅰ動詞(植物抽穗開花) (of grain crops) put forth flowers or ears Ⅱ形容詞1 (清秀) elegant; bea...
  • : 麗動詞[書面語] (遭遇) meet with
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 名詞1 (面孔) face; countenance 2 (某些物體的前部) front 3 (情面; 面子) feelings; sensibilit...
  • 秀麗 : beautiful; handsome; pretty
  1. Elegant makeup allows : the hair also should be planted with this with makeup look circumstance supplement, will beautiful hair is pulled high, can show the neck shoulder department with female beautiful line more ; makeup look also does not want beyond the mark hyperbole, bright beautiful shadow of gold, argent eye catered to solemn circumstance mood, had not used much more bright - coloured colorific to combine in facial ministry

    清雅妝容:頭發和妝容也要與這種場合配搭,將發高高挽起,更能顯示出女性線條美頸肩部;妝容也不要過分誇張,亮金、銀色眼影迎合了隆重場合氣氛,不要在部使用過多鮮艷色彩組合。
  2. The eldest, a trim, long - waisted, severe maiden - lady, the one who had come out to anna mihalovna, was reading. the younger ones, both rosy and pretty, were only to be distinguished by the fact that one of them had a little mole which made her much prettier. they were both working at their embroidery frames

    年長小姐素性好潔,腰身太長,面部表情過分嚴肅,她就是到過安娜米哈伊洛夫娜家裡串門姑娘,她在朗讀一本書兩個年幼小姐頰粉紅,十分,她們之間差異只是其中一位唇上長著一點使她顯得更為美胎痣,她們二人都用繃子繡花哩。
  3. Mayhap it was this, the love that might have been, that lent to her softlyfeatured face at whiles a look, tense with suppressed meaning, that imparted a strange yearning tendency to the beautiful eyes a charm few could resist

    莫非是可能嘗到過戀愛滋味吧,她那柔和俊上有時露出自我克制緊張神情。於是她那雙美眼睛就掠過一抹不可思議渴望影子。這樣魅力是幾乎沒有人不傾倒
  4. He looked at her pretty face and it vivified his mental resources

    他看著她秀麗的臉蛋,思路變得活躍敏捷起來。
  5. There was neither coarseness nor want of shadowing in a countenance that was exquisitely regular and dignified, and surpassingly beautiful.

    既不粗俗,也不平常,而是端莊尊貴,絕倫。
  6. Perhaps, too, her face was more lovely than ever.

    也許,她蛋也比過去更加了。
  7. What do i care if monsieur pierre is here, the little princess said suddenly, her pretty face contorted into a tearful grimace ; i have long wanted to say to you, andrey, why are you so changed to me

    「皮埃爾先生在這兒,與我根本不相干, 」矮小公爵夫人忽然說了一句話,她那秀麗的臉上忽然現出發哭丑相, 「安德烈,我老早就想對你說:你為什麼對我改變了態度呢?
  8. The envelope contained a sheet of elegant, little, hot - pressed paper, well covered with a lady s fair, flowing hand ; and elizabeth saw her sister s countenance change as she read it, and saw her dwelling intently on some particular passages

    信立刻拆開了,裏面裝著一張小巧精緻熨燙得很平滑信箋,字跡是出自一位小姐流利手筆。伊莎白看到姐姐讀信時變了色,又看到她全神貫注在某幾段上面。
分享友人