秉筆 的英文怎麼說

中文拼音 [bǐng]
秉筆 英文
hold a pen
  • : Ⅰ動詞[書面語]1 (拿著; 握著) hold; grasp 2 (執掌; 主持) control; take charge of Ⅱ量詞(古代容...
  • : Ⅰ名詞1 (寫字畫圖的用具) pen; pencil; stylus; writing brush 2 (手法; 筆法) technique of writin...
  1. His gifted pen transmutes every thing into gold, and his own genial nature reflects its sunshine through his pages.

    他那支生花妙能點石成金,而篇頁間又可見其溫文爾雅,光彩熠熠的性。
  2. The third one is during his time with the magazine front line. he wielded his pen to record the truth and safeguarded the marxism truth, showing his lofty aspirations regardless of threat to life

    第三階段是在《前線》雜志工作時期,鄧拓秉筆直書,並以死明志,捍衛了馬克思主義真理。
  3. A lot of people have not regarded memoir as the literary works to create, but write down history purly, the pursuit to the literature quality of memoir only stay in processing the aspect polished to the characters, only history study value such an memoirs, have literature study value, it is the memoir of the individual interests writing, studies value and will give a great discount too in history. p p because this subjective, objective respect the restrictions of termseses, make the literature value relative novelses of memoir wait for other literature come and say relatively poor and weak by types, it is difficult to bring literature researcher s attention

    秉筆直書,不能虛構,聯想和想像的空間受到了限制,開拓回憶錄文學價值的努力也就隨之受到制約其次,創作回憶錄並非文學家的專利,任何人都可以把對自己歷史的回顧與思考付諸文字。很多人沒有把回憶錄當作文學作品來創作,而是純粹地記錄歷史,對回憶錄文學性的追求僅停留在對文字進行加工潤色的層面上,這樣的回憶錄只有歷史研究價值,而沒有什麼文學研究價值,為個人利益寫作的回憶錄,歷史研究價值也會大打折扣。
  4. I was born in the year 1823, to a fortune, endowed besides with excellent parts, inclined by nature to industry.

    我生於一八二三年,生來就佔有大財產,此外,天賜予我許多賦,以及勤勞的天性。
  5. The products included : poster, phone card, stamps, t - shirts, puzzles, calendars, figures, 1 : 1 size weapons, etc. in the future, we will continue our consistent style ; use our wholeheartedness to bring lots of surprises to our readers

    近年公司更推出與漫畫有關的各類產品,包括:海報,電話咭,郵票,恤,砌圖,手錶,月歷,鎖匙扣,記簿,手辦模型,原大兵器等等。未來,本社將承一貫的作風,繼續誠意為讀者帶來無盡的驚喜。
  6. Programme subjects will be taught by senior professors and lecturers at the chinese department including prof. lau shiu - ming, emeritus professor and prominent writer and translator ; prof. leung ping - kwan, head of department and well - known hong kong poet ; dr. xu zidong, associate professor and specialist in contemporary chinese studies

    嶺大中文文學碩士課程將由中文系內資深教授主講,師資卓越,包括名作家及翻譯家嶺大中文系榮休教授劉紹銘教授以也斯為名的香港著名詩人嶺大中文繫系主任梁鈞教授專研現代文學的嶺大中文系副教授許子東博士等。
分享友人