秋之歌 的英文怎麼說

中文拼音 [qiūzhī]
秋之歌 英文
autumn
  • : 名詞1 (秋季) autumn; [美國] fall 2 (莊稼成熟時節) harvest time 3 (一年的時間) year 4 (某個...
  • : Ⅰ名詞(歌曲) song Ⅱ動詞(唱) sing
  1. Before the national uprising of 1857, the reign of emperor bahadur shah zafar witnessed the luxurious spring of urdu poetry immediately followed by the chilly winds of autumn

    在全國起義1857年前,皇帝bahadur shah zafar王朝目擊了urdu詩的豪華春天被天冷顫的風立刻跟隨。
  2. If you feel like taking part in a meaningful activity to relax yourself to the best in the golden autumn, just join us in the singing contest of english song to be held before oct. 1, 2005

    若你很想在這涼風習習的金際參加超爽的活動以放飛你的心情,來參加我們于國慶節前組織的英語曲演唱大獎賽吧。
  3. Uests who attended the party included mr. chen zheng - rui nicknamed ah shui, chief of the kavalan tribe of dulan, taitung county, as well as several indigenous artists and traditional singers from various tribes. other distinguished guests included mr. jia wei - jie, chief executive of the chinese taipei international olympics committee ; mr. zong long - hui, director of the international peace and anti - drug foundation ; mr. li de - wei, chief secretary of the diverse cultural and art troupe ; ms. alice takiwatan, host of the carving mountains and rivers exhibition ; mr. lin zhi - wang, chief editor of the arts and culture magazine origin and mr. tang si - fu, husband of the heroic nurse ms. chen jing - qiu, who died while caring for sars victims

    當天與會的來賓,除了臺東都蘭噶瑪蘭族隊長陳正瑞阿水先生和多位原住民藝術家各族古謠原音唱家外,國際中華奧運會執行長賈偉節先生國際和平反毒基金會董事長鍾輝先生多元文化藝術團秘書長李德威先生雕鑿山海情活動主持人亞磊絲女士源雜志主編林枝旺先生抗煞sars英雄陳靜護理長的先生唐四虎先生等嘉賓也都蒞臨餐會。
  4. This paper, based on analysis of the number of poems and the group of poets mentioning song yu as well as their adoption of his phrases, shows how song yu is received in the tang poems, how his gaotang ' s fairy allusion and sad autumn theme were developed and accepted by poets in the tang dynasty, and furthermore, how this theme was merged with the tang poets ' creation and life experience

    摘要唐人詩作中多詠嘆宋玉及引用化用其辭賦作,通過對唐詩中提及宋玉詩作數量、詩人群體及採用宋玉辭賦時所踏襲語匯諸端的分析,可看出唐人在詩創作方面對宋玉的接受情況,進而揭示「高唐神女」用典系列在唐詩中的嗣響與發展,細繹「窮士悲」主題為唐代詩人接受的原因和接受的方式,從而解析此主題在唐人詩創作實踐中與創作主體生命體驗的相互滲透、融合及表現。
  5. Investigation of the rise and bane and the site of sun state in spring and autumn period

    晉國詩創作歷史文化背景研究
  6. Research on prosperity and destruction of hua and geographical position of hua in times chunqiu

    晉國詩創作歷史文化背景研究
  7. South wind, gently nourishes universe. " the poem south wind, widely spread from the ancient times, told the legend of the ancient yanhu with vigorous voice. numerous grand chapters created the soul power of chinese nation, harmonizing with the melody of banjo, rippling in the river of times and lingering around

    一曲南風,自上古傳唱至今,用它蒼樸的音律訴說著古老鹽湖的萬載傳說千故事,一代代史詩般的宏偉篇章構築成了華夏民族不朽的精神脈搏,和著那五弦琴韻,蕩漾在歲月的悠悠長河中,綿延不息。
分享友人