科希采 的英文怎麼說
中文拼音 [kēxīcǎi]
科希采
英文
koszyce-
In the end, i hope cognis can cooperated with hui cong closely in china and serve our common customers ! thank you very much for your time and interview
最後,我希望科寧公司能與慧聰網緊密合作,服務我們共同的客戶。謝謝你的采訪!In a telephone interview with local radio station wwl, new orleans mayor ray nagin challenged both president bush and louisiana governor kathleen blanco to bring his city more help
新奧爾良市長納金在接受當地一家電臺電話采訪時,要求布希總統和路易斯安那州州長布蘭科為新奧爾良提供更多的援助。Petya was in high spirits because he had left home a boy, and come back so every one told him a fine young man, because he was at home, because he had left byely tserkov, where there seemed no hope of being soon on active service, and come to moscow where there would be fighting in a few days, and above all, because natasha, whose lead he always followed, was in high spirits
彼佳高興,是因為他離家時是個孩子,而回來時大家都對他這樣說已是男子漢大丈夫了,因為他回到家裡還因為離開了白采爾科維,那地方沒有即將投入戰斗的希望,而今回到莫斯科,幾天之內這兒就要打仗。主要的是,因為一貫影響他情緒的娜塔莎心裏高興。In moscow as soon as he entered his huge house in which the faded and fading princesses still lived, with its enormous retinue ; as soon as, driving through the town, he saw the iberian shrine with innumerable tapers burning before the golden covers of the icons, the kremlin square with its snow undisturbed by vehicles, the sleigh drivers and hovels of the sivtsev vrazhok, those old moscovites who desired nothing, hurried nowhere, and were ending their days leisurely ; when he saw those old moscow ladies, the moscow balls, and the english club, he felt himself at home in a quiet haven
在莫斯科,他一走進他那棟高古的住宅(它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕)的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋爾小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西夫采夫?弗拉若克貧民區的馬車夫和茅舍的時候,在他一看見那些無所希冀、足不出戶地虛度殘生的莫斯科老人的時候,在他一看見那些老太太,那些莫斯科的太太小姐、莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的英國俱樂部的時候, ? ?他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。In moscow, as soon as he entered his huge house with the faded and fading princesses, his cousins, and the immense retinue of servants, as soon as, driving through the town, he saw the iversky chapel with the lights of innumerable candles before the golden setting of the madonna, the square of the kremlin with its untrodden snow, the sledge - drivers, and the hovels of sivtsev vrazhok ; saw the old moscow gentlemen quietly going on with their daily round, without hurry or desire of change ; saw the old moscow ladies, the moscow balls, and the english clubhe felt himself at home, in a quiet haven of rest
在莫斯科,他一走進他那棟高古的住宅它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋爾小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西夫采夫弗拉若克貧民區的馬車夫和茅舍的時候,在他一看見那些無所希冀足不出戶地虛度殘生的莫斯科老人的時候,在他一看見那些老太太,那些莫斯科的太太小姐莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的英國俱樂部的時候,他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。分享友人