科拉伯夫 的英文怎麼說

中文拼音 []
科拉伯夫 英文
coraboeuf
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  • : 拉構詞成分。
  • : 伯名詞1 (伯父) father s elder brother; uncle2 (在弟兄排行里居首) the first [eldest] of brothe...
  1. The commanders are : herr general wimpfen, le comte de langeron, le prince de lichtenstein, le prince de hohenlohe and prishprshiprsh, or some such polish name. hold your tongue, backbiter, said dolgorukov. its not true, there are two russians : miloradovitch and dohturov, and there would have been a third, count araktcheev, but for his weak nerves

    「 taisezvous , mauvaiselangue 」多爾戈魯說, 「您所說的是假話,現在已經有兩個俄國人了:米洛多維奇和多赫圖羅,可能會有第三個,那就是阿克切耶爵,不過他的神經很脆弱。 」
  2. On the evening of the 1st of september, count rastoptchin had come away from his interview with kutuzov mortified and offended at not having been invited to the council of war, and at kutuzovs having taken no notice of his offer to take part in the defence of the city, and astonished at the new view of things revealed to him in the camp, in which the tranquillity of the city and its patriotic fervour were treated as matters of quite secondary importance, if not altogether irrelevant and trivial. mortified, offended, and astonished at all this, count rastoptchin had returned to moscow

    九月一日晚,同庫圖佐會面之後,斯托普欽爵感到傷心,認為受了凌辱,因為他未被邀請參加軍事會議,庫圖佐對他所提出關于參加保衛古都的建議未予注意同時,他還對大本營向他表示的一個新看法感到震驚,持這一看法,古都保持平靜,古都的愛國熱情等不僅是次要的,而且是全無必要的,微不足的,為所有這一切傷心,受辱和震驚的斯托普欽爵回到了莫斯
  3. They drank to the health of bekleshov, of naryshkin, of uvarov, of dolgorukov, of apraxin, of valuev, to the health of the stewards, to the health of the committee, to the health of all the club members, to the health of all the guests of the club, and finally and separately to the health of the organiser of the banquet, count ilya andreitch

    人們為別克列紹納雷什金烏瓦羅多爾戈魯阿普克辛瓦盧耶的健康,為理事們的健康為管事人的健康,為俱樂部全體成員的健康為俱樂部的列位來賓的健康乾杯,末了,單獨為宴會籌辦人伊利亞安德烈伊奇爵的健康乾杯。
  4. Vassiltchekov and platov had already seen the count, and informed him that the defence of moscow was out of the question, and the city would be surrendered

    瓦西里奇和普已同爵晤面,並向他解釋莫斯無法防守,只得放棄。
  5. The prime minister - elect ascended the stage in the members ' dining room at suncorp stadium flanked by his wife therese, sons nicholas and marcus and daughter jessica and her husband albert tse

    民選總理陸克文在人泰麗絲、兒子尼古斯和馬庫斯、女兒傑西卡及女婿艾特?謝的陪同下登上了桑體育場議員餐廳的演講臺。
  6. Nikolay did not go to moscow, the countess did not renew her conversations with him about matrimony, and with grief, and sometimes with exasperation, saw symptoms of a growing attachment between her son and the portionless sonya

    尼古沒有到莫斯去,人不再跟他談到結婚的事情,她很憂愁地有時憤恨地看見她兒子和沒有嫁妝的索尼婭越來越接近的跡象。
  7. When count rastoptchin galloped up to him at yautsky bridge, and reproached him personally with being responsible for the loss of moscow, and said : didnt you promise not to abandon moscow without a battle ? kutuzov answered : and i am not abandoning moscow without a battle, although moscow was in fact already abandoned

    斯托普欽爵在雅烏茲橋上向庫圖佐提到關于莫斯陷落的錯誤時說: 「您不是保證過不經戰斗決不放棄的嗎? 」庫圖佐回答道: 「不經過戰斗,我是不會放棄莫斯的, 」雖然那時莫斯已經放棄了。
  8. At two oclock the six persons he had selected arrived to dinner. those gueststhe celebrated count rastoptchin, prince lopuhin and his nephew, general tchatrov, an old comrade of the princes in the field, and of the younger generation pierre and boris drubetskoy were awaiting him in the drawing - room

    這六位客人說:大名鼎鼎的斯托普欽爵洛普欣公爵和他的侄兒公爵的老戰友恰特羅將軍,年輕的客人有皮埃爾和鮑里斯德魯別茨伊他們都在客廳中等候他。
  9. Two of the three forwards in chelsea ' s centenary xi, gianfranco zola and bobby tambling, are pictured having received their awards from tim lovejoy at stamford bridge last night, wednesday

    上圖攝于昨天星期三晚上在斯坦福橋,切爾西百年最佳陣容三前鋒中的兩位,吉安弗蘭-佐比-坦布林從汀姆-喬手中接過獎項時。
  10. There were a great many ladies, among them several moscow acquaintances of nikolays ; but among the men there was no one who could be compared with the cavalier of st. george, the gallant hussar, the good - natured, well - bred count rostov

    那裡有許多太太小姐,也有幾個尼古的莫斯的相識但是,能同佩戴聖喬治勛章的騎士驃騎兵采購馬匹的軍官性格好教養也好的羅斯托爵相匹敵的男人,卻一個也沒有。
  11. The men who took the lead in conversation at the club, such as count rostoptchin, prince yury vladimirovitch dolgoruky, valuev, count markov, and prince vyazemsky, did not put in an appearance at the club, but met together in their intimate circles at each others houses

    指導言論的人們,比如:斯托普欽爵尤里弗基米羅維奇多爾戈魯基公爵瓦盧耶馬爾爵維亞澤姆斯基公爵都不在俱樂部拋頭露面,而在自己家中親密的小圈子裡集會。
  12. He had known that moscow would be abandoned not merely since his interview the previous day with kutuzov on the poklonny hill, but ever since the battle of borodino ; since when all the generals who had come to moscow had with one voice declared that another battle was impossible, and with rastoptchins sanction government property had been removed every night, and half the inhabitants had left. but nevertheless the fact, communicated in the form of a simple note, with a command from kutuzov, and received at night, breaking in on his first sleep, surprised and irritated the governor

    不僅從昨天庫圖佐在波克隆山會面時算起,還要從波羅底諾戰役算起當時,所有會聚莫斯的將軍眾口一詞地說,不能再發起戰役了同時,在爵許可下,每晚都在運出公家的財產,居民也撤走一半斯托普欽爵就已知道,莫斯必將放棄但是,以帶有庫圖佐命令的便箋形式通知的在夜間剛入睡時收到的這個消息,仍使爵驚訝和氣憤。
  13. Then the count proceeded to embrace mavra kuzminishna and vassilitch, who were to remain in moscow ; and while they caught at his hand and kissed his shoulder, he patted them on the back with vaguely affectionate and reassuring phrases

    然後,爵開始擁抱瑪庫茲米尼什娜和瓦西里奇,他們要留守莫斯兩人這時也抓住爵的手,親吻他的肩上,他輕拍他們的背,說了幾句聽不真切的親切的安慰話。
  14. Sonia followed raskolnikov to siberia, where she stayed in a village near the prison camp

    索尼雅跟隨斯柯爾尼到了西利亞,她住在流放營地附近的一個村子里。
分享友人