科沃德科 的英文怎麼說

中文拼音 []
科沃德科 英文
kolodko
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  • : Ⅰ動詞(灌溉) water; irrigate Ⅱ形容詞(土地肥) fertile; rich Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1 (道德; 品行; 政治品質) virtue; morals; moral character 2 (心意) heart; mind 3 (恩惠)k...
  1. Dodder bridge. richie goulding and the legal bag. goulding, collis and ward he calls the firm

    他管這事務所叫作古爾丁利斯7 。
  2. Arminia bielefeld, energie cottbus, eintracht frankfurt, vfl wolfsburg as well as promoted karlsruhe sc, hansa rostock, and msv duisburg have set their top goal as avoiding relegation

    比勒費爾特布斯,法蘭克福,爾夫斯堡,還有升入甲級的卡爾斯魯厄,羅斯托克,和杜伊斯堡,已經把他們的目標定位於避免降級。
  3. On a sofa, in shadow, was roscoe heyward.

    在背光處的沙發上,坐著羅斯
  4. Roscos heyward had no intention of working for northan steel.

    羅斯完全無意為諾桑鋼鐵公司做事。
  5. Roscoe heyward and alex vandervoort would address the board.

    羅斯和亞歷克斯范特將向董事會致詞。
  6. Roscoe heyward was one of the first people to leave the boardroom.

    羅斯是頭幾個離開董事長會議室的人中的一個。
  7. Not all who had been at the momentous boardroom session left as speedily as roscoe heyward.

    在董事會議室參加這次重要會議的人並不都象羅斯那樣一散會就趕緊拔腿溜走。
  8. Lawyers of the past, haughty, pleading, beheld pass from the consolidated taxing office to nisi prius court richie goulding carrying the costbag of goulding, collis and ward and heard rustling from the admiralty division of king s bench to the court of appeal an elderly female with false teeth smiling incredulously and a black silk skirt of great amplitude

    他們看見里奇古爾丁攜帶著古爾丁利斯律師事務所的帳目公文包,從統一審計辦公室一路走到民事訴訟法庭。然後聽到一位上了歲數的婦女身穿寬大的絲質黑裙, ? ? ? ?地走出高等法院105海事法庭,進了上訴法庭,她面上泛著半信半疑的微笑,露出假牙。
  9. Secretary - general yao haitao talked friendly with the full - fledged members kenuowa, nizhny novgorod governor jane, the republic of moldova president volkov, orenburg state deputy - governor grachev on “ made - in - china enters volga federation district ”

    姚秘書長與全權代表諾瓦落夫、下諾夫哥羅州簡采夫?瓦列果州長、摩爾多瓦共和國主席夫、奧倫堡州副州長格拉喬夫進行友好會談,商洽了「中國製造走進伏爾加聯邦區」的具體事宜。
  10. "i spoke profit as our principal objective, " roscoe heyward was continuing.

    「剛才說過,利潤乃吾人的主要目標,」羅斯自顧往下說。
  11. The power struggle between alex vandervoort and roscoe heyward was already well known.

    亞歷克斯范特和羅斯之間的權力之爭,早已盡人皆知。
  12. Farther off were hills : not so lofty as those round lowood, nor so craggy, nor so like barriers of separation from the living world ; but yet quiet and lonely hills enough, and seeming to embrace thornfield with a seclusion i had not expected to find existent so near the stirring locality of millcote

    更遠的地方是小山。不像羅四周的山那麼高聳,那麼峻峭,也不像它們那麼是一道與世隔絕的屏障。但這些山十分幽靜,擁抱著桑菲爾,給它帶來了一種我不曾料到在鬧鬧嚷嚷的米爾特地區會有的清靜。
  13. " disease is the bullet killing frogs, but climate change is pulling the trigger, " says alan pounds, an ecologist at the monteverde cloud forest preserve and tropical science center in costa rica

    阿蘭?龐茲是哥斯大黎加的蒙特雲霧森林保護區和熱帶學中心的生態學家,他說: 「疾病是殺死蛙類的子彈,但扣動扳機的卻是氣候變化。 」
  14. His letters show that he could be camp and irritating, but he was also generous, hardworking ( he wrote “ private lives ” in four days while confined to his sickbed ), likeable, and dignified in defeat

    閱讀的書信,你可以發現他會庸俗不堪、惱怒成性,但是他同樣慷慨大方並不知疲勞地勞作(他曾在四天內不停地撰寫「私生涯」 ,旁邊僅有一張破舊的病床) 、和藹可親而且失敗后也不失尊嚴。
  15. " i ' m not in the market to buy a striker, ” he said. “ i feel walcott, bendtner, eduardo, van persie and adebayor, we will have enough.

    「我來轉會市場不是為了買前鋒, 」他說, 「我覺得特、本特納、埃華多、范佩西河阿巴約,我們不缺前鋒。 」
  16. All of which left a starting unit of kobe, derek fisher, luke walton, turiaf and chris mihm and coach phil jackson understandably announcing he ' d be going with a 10 - deep rotation in the early going

    所有的這一切使得球隊最後只剩下比、里克?費舍兒、盧克?頓、圖里亞夫和克里斯?米姆,所以教練菲爾?傑克遜宣布說早期他會採用10人輪換的訓練方式,這也是可以理解的。
  17. His wartime experiences, for example, were notable

    比方說,的戰時經歷就值得人們注意。
  18. Early in the decade, coward undertook a number of covert intelligence - gathering missions for a war that he was sure was coming

    三十年代初期,因為確信一場戰爭即將到來,他為此承擔了一些秘密的情報收集工作。
  19. But nothing is a last word, and coward ' s long prime ended suddenly, his fortunes collapsing in the aftermath of the second world war

    但是,沒有東西可稱得上是最後的遺言,而長篇佳作突然間走到了盡頭? ?二戰過后他的佳運都灰飛煙滅。
  20. He was a welcome guest at the roosevelt white house, and after war broke out in 1939 he worked tirelessly to promote british interests in america

    在美國總統羅斯福的白宮,是一位受歡迎的客卿; 1939年戰爭爆發后,他無休止地在那裡工作,以在美國為英國爭取到國家利益。
分享友人