租貨 的英文怎麼說

中文拼音 [huò]
租貨 英文
leasing
  • : Ⅰ動詞1 (租用) hire; rent; charter 2 (出租) rent out; let out; lease Ⅱ名詞1 (出租所收取的金錢...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  1. In this bill of lading the word " ship " shall include any substituted vessel, and any craft, lighter or other means of conveyance owned, chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word " carrier " shall include the ship, her owner, master, operator, demise charterer, and if bound hereby the time charterer, and any substituted carrier, whether the owner, operator, charterer, or master shall be acting as carrier or bailee ; the word " shipper " shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word " consignee " shall include the holder of the bill of lading, properly endorsed, and the receiver and the owner of the goods ; the word " charges " shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods, shipper, consignee, or any of them

    二、本提單中的「船舶」一詞指任何替代船舶、任何小船、駁船或其他為承運人所擁有,並用於履行本合同的運輸工具; 「承運人」一詞是指船舶、船東、船長、操作人員、光船船人、本提單限定的定期船人、以及任何實際承運人,不論是船東、操作人員,船人或船長代理而被視為承運人或受託人; 「發人」一詞是指本提單上所列的發人,物為其而裝運; 「收人」一詞是指正式背書提單的持有人,物的接收者和所有人; 「費用」一詞是指運費和因物、發人、收人、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結的一切費用和金錢義務。
  2. At various points along the eight lines tramcars with motionless trolleys stood in their tracks, bound for or from rathmines, rathfarnham, blackrock, kingstown and dalkey, sandymount green, ringsend and sandymount tower, donnybrook, palmerston park and upper rathmines, all still, becalmed in short circuit. hackney cars, cabs, delivery waggons, mail - vans, private broughams, aerated mineral water floats with rattling crates of bottles, rattled, lolled, horsedrawn, rapidly

    馬車街頭攬座兒的馬車送馬車郵件馬車私人的四輪轎式馬車,以及一瓶瓶的礦泉汽水在板條箱里恍當恍當響的平臺車,全都由蹄子礙礙響的馬兒拉著,咯噠咯噠地疾馳而去。
  3. We will charter a steamer to convey the goods.

    我們將一艘船運送這批物。
  4. In the bulk shipping market, ships can be rented on a time or voyage basis to a ship charterer or ship operator

    在散裝輪市場,船舶可以按時間或航次船者或船舶營運商。
  5. Its business includes shipping agency service, forwarding agency, tramp service, logistics, financial leasing for new build vessel, terminal operation, property leasing, ship store supply and technical service

    其主營業務包括船舶及運代理散雜船物流船舶融資服務碼頭經營資產賃船舶供應及技術服務等內容。
  6. The second chapter firstly expounds upon some principles of incorporation clause in the b / l under c / p at common law : a clause which is directly germane to the subject matter of the bill of lading ( that is to the shipment, carriage and delivery of goods ) can and should be incorporated into the bill of lading contract ; the ancillary terms / clauses of the charter - party could not be incorporated into the bill of lading unless these ancillary terms / clauses are explained by the specific words in the charter - party or in the bill of lading ; presumed intention of charter - parties should be found by the incorporation clause ; an incorporation clause is subject to the loading, carriage and delivery of the goods ; only charter - party terms, which are usual and reason, could be included in the bill of lading etc. - 1 - based on these rules i elaborate on some terms of the charter - party which often arise disputes, for example freight clause, dead - freight clause, demurrage clause and arbitration clause etc. could be incorporated into the bill of lading or not ; if could how these clauses should be incorporated into b / l

    第二章首先闡明英美普通法中對約提單中併入條款解釋的幾大原則:與合約標的事項直接關聯的原則; 「附屬性條款」需有效合併的原則;合併條款要尋求雙方訂約的意願;合併主要是針對與物運輸和物交付有關的內容;合併的條款必須公平合理等原則。然後根據這些原則,具體闡述約中容易產生糾紛的條款,如運費條款、虧艙費條款、滯期費條款、仲裁條款等條款能否併入提單,如何併入提單的問題。在具體說明的過程中,也闡述了我國海商法的規定及實務中的做法,並盡可能對其進行分析,指出其中不完善之處,並試圖提出一些改進的方法。
  7. Article 93 a voyage charter party shall mainly contain, interalia, name of the shipowner, name of the charterer, name and nationality of the ship, its bale or grain capacity, description of the goods to be loaded, port of loading, port of destination, laydays, time for loading and discharge, payment of freight, demurrage, dispatch and other relevant matters

    第九十三條航次船合同的內容,主要包括出人和承人的名稱、船名、船籍、載重量、容積、名、裝港和目的港、受載期限、裝卸期限、運、滯期費、速遣費以及其他有關事項。
  8. The minute lend-lease passes, we'll be sending out a vast shipment of stuff.

    借法案》一通過,咱們馬上就給他們運送大量物。
  9. Grant, sell, convey, assign, surrender, yield up, demise, let, transfer or otherwise dispose of any land or building, messuages, tenements, vessels, goods and chattels for the time being owned or held by the authority on such terms and conditions as the authority thinks fit

    按市建局認為適當的條款及條件,將該局當其時擁有或持有的任何土地建築物宅院物業單位船隻品及實產批給出售轉易轉讓退回交出批移轉或以其他方式處置
  10. B for the purpose of carrying out of any of the above objects, to acquire, accept leases of, purchase, take hold, and enjoy any lands, buildings, messuages or tenements of what nature or kind soever and wheresoever situate in hong kong or elsewhere ; to invest monies on deposit in any bank in hong kong, or on mortgage of any lands, buildings, messuages or tenements, in hong kong or elsewhere or in or upon the mortgage, debentures, stocks, funds, shares or securities, of any corporation or company carrying on business in hong kong or elsewhere ; to purchase and acquire all manner of goods and chattels whatsoever and to grant, sell, convey, assign, surrender, yield up, mortgage, demise, re - assign, transfer or otherwise dispose of, any lands, buildings, messuages, and tenements, mortgages, debentures, stocks, funds and securities, goods and chattels

    (二)為達到本會上述各項宗旨與目標,可賃、購置或借用任何位於本港或其他地方之各式建築物與土地;可以存款入本港銀行之方式投資、或以抵押本港或其他地方之各式建築物與土地方式投資、又或以本港或其他地方某企業或公司之抵押品、信用債券、存、基金、股票及證券投資;可購置各種物與器具以及可隨意使用或轉讓上述各種土地、建築物、存、基金、股票、物及器具;
  11. Monetized resettlement shall not apply to privately owned houses that have been leased out unless the lessor and the lessee reach an agreement on the distribution of the monetized resettlement money

    被拆遷私有居住房屋出的,不適用幣化安置方式,但出人和承人對幣化安置款的分配協商達成一致意見的除外。
  12. Legal services related to shipbuilding, ship collision, salvage, sea damage ; chartering ; maritime cargo shipment and insurance ; maritime litlgation and arbitration

    船舶建造、碰撞、打撈、海損法律事務;船法律事務;海上物運輸和保險;海事、海商訴訟和仲裁。
  13. Hiring of 5 - seater goods vans for hk post and wsd

    為郵政署及水務署賃5座位客
  14. Hiring of 5 - seater goods vans for emsd

    為機電工程署賃5座位客
  15. The shipping broker acts to match the supply of bulk vessels from operatorsowners with the demand for bulk cargo shipments by the charterers

    船舶經紀則負責將營運商船東的散裝輪供應與船者的散運輸需求加以配對。
  16. The shipping broker acts to match the supply of bulk vessels from operators owners with the demand for bulk cargo shipments by the charterers

    船舶經紀則負責將營運商/船東的散裝輪供應與船者的散運輸需求加以配對。
  17. He paid two dollars and a half a month rent for the small room he got from his portuguese landlady, maria silva, a virago and a widow, hard working and harsher tempered, rearing her large brood of children somehow, and drowning her sorrow and fatigue at irregular intervals in a gallon of the thin, sour wine that she bought from the corner grocery and saloon for fifteen cents

    他從一個葡萄牙女房東來一個小房間,每月安科兩塊五毛。房東叫瑪利亞西爾伐,是個利落的寡婦,吃苦耐勞,脾氣卻精,拉扯著一大群娃娃,不時用一加侖淡薄的酸酒醉卻她的疲勞和憂傷那酒是她花五毛錢從街角的雜店兼沙買來的。
  18. All the 180 wet goods stalls and three fast food stalls for the victoria park lunar new year fair were successfully let out in yesterday ' s open auction

    維多利亞公園年宵市場的一百八十個濕攤位及三個快餐攤位,在昨日舉行的公開競投中已全部出。
  19. Cargo and passenger air carrier. operates charters worldwide ; scheduled and non - scheduled flights ; wet lease ; provides customers with efficient, flexible, and reliable services

    運和客運航空承運人,經營包機、定期航班和非定期航班,以及濕業務。
  20. A capital lease is long - term, noncancelable, and similar to an installment purchase of the leased asset

    資產賃是長期的,不可取消的,並與賃資產分期付款購相類似。
分享友人