租賃條款 的英文怎麼說
中文拼音 [zūlìntiáokuǎn]
租賃條款
英文
leasing clauses- 租 : Ⅰ動詞1 (租用) hire; rent; charter 2 (出租) rent out; let out; lease Ⅱ名詞1 (出租所收取的金錢...
- 賃 : 動詞(租借) hire; rent
- 條 : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
- 款 : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
- 租賃 : rent; lease; hire租賃籌資 lease financing; 租賃費 premium on a lease; 租賃公司 leasing company; ...
- 條款 : clause; article; provision
-
Negotiated and drafted a contract for the land and building lease
談判和起草關于土地和倉庫租賃的合同條款The later is composed of conditional sale, hire - purchase, mutual - deal and installment purchase
後者由附條件買賣,租賃? ?購買、互易和分期付款買賣。The effect of demise clause and identity of carrier clause
論光船租賃條款及承運人識別條款的效力Financial leasing is a novel type of transaction with double functions of financing and leasing in modem market economy, in such transaction, the lessor enters into a supply agreement with the supplier selected by the lessee and acquires the equipment specified by the lessee on terms approved by the lessee, and the lessor enters into a leasing agreement with the lessee and delivers the equipment to the lesse for the latter ' s use, and recovers its loans, interests and other expenses in the form of rentals in installments
融資租賃一詞是從英文financialleasing翻譯而來,是現代市場經濟條件下的出現的一種兼具融資與融物雙重職能的新型交易。在這種交易方式中,由出租人根據承租人提出的條件和要求,與供貨商訂立買賣合同,買進承租人必需的設備,並與承租人訂立租賃合同,在約定的期間內將租賃物交由承租人使用,以收取租金的形式分期收回貸款、利息和其他費用。Having a glance at our daily life, you may easily find that there exists such a phenomenon that most of our contracts are manipulated by one party without mutual agreement. contracts in insurance, banking, public houses leasing, water and electricity supply, vehicle and aircraft transportation, postal and telecommunication service domain are usually concluded not through offer - accept procedure but through the procedure that one party present all the conditions, the other party ( consumer ) can only generally accept or otherwise. there is no room for bargain. this kind of contract is called form contract
只要留心就會發現,在我們生活中存在這樣一種現象,即我們所簽訂的合同中有相當一部分未經雙方協商一致即由對方一手操縱,例如與日常生活關系密切的保險、銀行、公房租賃、水電供應、車船飛機運送、郵政電訊服務等合同,都沒有經過通常的要約? ?承諾的簽約過程,而是由一方(通常是由賣方或提供服務的一方)提出合同的全部條款,對方(消費者)只能概括地全部接受或全部不接受,沒有討價還價的餘地。Sums received by way of hire, rental or similar charges for the use of movable property or the right to use movable property in hong kong section 15
因容許或授權在香港使用的動產,而以租賃費、租金或其他相類似形式所收取的款項。 《稅務條例》第15 ( 1 ) ( d )條A leasing contract includes terms such as the name, quantity and purpose of the lease item, lease term, amount of rent, time and method of rent payment, as well as maintenance and repair of the lease item, etc
第二百一十三條租賃合同的內容包括租賃物的名稱、數量、用途、租賃期限、租金及其支付期限和方式、租賃物維修等條款。A financial leasing contract includes terms such as the name, quantity, specifications, technical performance, and method of inspection of the lease item, the lease term, the rental components and the time, method and currency of payment, as well as the ownership of the lease item at the end of the lease term, etc
第二百三十八條融資租賃合同的內容包括租賃物名稱、數量、規格、技術性能、檢驗方法、租賃期限、租金構成及其支付期限和方式、幣種、租賃期間屆滿租賃物的歸屬等條款。Article 238 terms of financial leasing contract ; writing requirement a financial leasing contract includes terms such as the name, quantity, specifications, technical performance, and method of inspection of the lease item, the lease term, the rental components and the time, method and currency of payment, as well as the ownership of the lease item at the end of the lease term, etc
第二百三十八條融資租賃合同的內容包括租賃物名稱、數量、規格、技術性能、檢驗方法、租賃期限、租金構成及其支付期限和方式、幣種、租賃期間屆滿租賃物的歸屬等條款。2 with effect from the date mentioned in subsection, any lease, tenancy, permit or licence granted to the land development corporation under the repealed ordinance and in force immediately before the commencement of parts ii to viii shall, on the date when parts ii to viii come into operation, continue to be in force and have effect upon the same terms, covenants and conditions as if that lease, tenancy, permit or licence, as the case may be, were granted to the authority
2自第1款所述之日期起,根據已廢除條例批予土發公司並在緊接第ii至viii部生效日期之前有效的任何租契租賃許可證或牌照,須自第ii至viii部開始實施的日期起按相同的條款契諾及條件繼續有效,猶如該租契租賃許可證或牌照視屬何情況而定是批予市建局的一樣。Codes of stevedorage and chartering mode terms for international shipping
國際航運貨物裝卸費用和船舶租賃方式條款代碼Trac terminal rental adjustment clause leases
期末租金調整條款租賃協議Article 2 in the case of one or more sub - leasing transactions involving the same equipment, this convention applies to each transaction which is a financial leasing transaction and is otherwise subject to this convention as if the person from whom the first lessor ( as defined in paragraph 1 of the previous article ) acquired the equipment were the supplier and as if the agreement under which the equipment was so acquired were the supply agreement
第二條在涉及同一設備的一次或多次轉租賃交易的情況下,本公約適用於每筆是融資租賃交易因而本應受本公約管轄的交易,如同(前條第1款所規定的)向第一出租人提供設備的是供貨人和據以取得設備的協議是供貨協議那樣。Article 8 the provisions of this law shall, except as otherwise provided in the laws, apply to all contracts for purchase and sale, construction projects, processing transportation of goods, supply and use of electricity, warehousing, lease of property, loans and property insurance and other economic contracts
第八條購銷、建設工程承包、加工承攬、貨物運輸、供用電、倉儲保管、財產租賃、借款、財產保險以及其他經濟合同,除法律另有規定的以外,均適用本法的規定。Leasing details including the locations and rentals of various apartments are shown on our webpage " leasing of government properties ". we have two appointed estate agents to promote and market our apartments
你可從政府產業署的網頁「出租政府物業」內找到這類待租物業的租賃條款,包括宿舍的所在位置及租金等。Leasing details including the locations and rentals of various apartments are shown on our webpage " leasing of government properties ". we have six appointed estate agents to promote and market our apartments
你可從政府產業署的網頁「出租政府物業」內找到這類待租物業的租賃條款,包括宿舍的所在位置及租金等。Other tenancy agreements, especially those with an option to renew the existing tenancy, can also be registered
其他租賃協議,尤其是包含續租權條款的協議,也可在土地注冊處辦理注冊。Whether it will bring " bundled " lease terms within the ambit of the fair competition law being drafted ; if it will, of the details ; if not, the reasons for that
會否把困綁式租賃條款納入草擬中的公平競爭法的規管范圍若會,詳情為何若否,原因為何?Of the respective numbers of complaints received by the relevant government departments and the consumer council in the past three years about owners stipulating " bundled " lease terms similar to that stated above, and the outcome of the follow - up to these complaints
過去3年,有關的政府部門和消費者委員會分別接獲多少宗投訴,指業主訂定與上述情況類似的困綁式租賃條款,以及這些投訴的跟進結果Whether it has assessed if the owners stipulation of such " bundled " lease terms is an anti - competitive practice ; if it has and the assessment result is in the affirmative, whether, before a fair competition law is enacted, the government has formulated measures to deal with such cases ; if it has, of the details of such measures ; if it has not, the reasons for that ; and
有否評估業主訂定這些困綁式租賃條款是否屬反競爭行為若有評估而結果屬實,在公平競爭法未訂立前,政府有否制訂措施處理此種情況若有制訂,措施的詳情為何若沒有措施,原因為何及分享友人