種臣 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǒngchén]
種臣 英文
taneomi
  • : 種名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1. (君主時代的官吏, 有時也包括百姓) official under a feudal ruler; subject 2. (姓氏) a surname Ⅱ代詞(官對君主的自稱) i; my
  1. There is one situation, however, in which the subjects are absolved from their duty of loyalty toward their rulers.

    然而,在一情形中,可以免除民效忠統治者的義務。
  2. The minister of police maintained a silence which was equivalent to a complete avowal

    警務大一聲不響了,這無疑是一默認。
  3. I do hope britain ' s culture secretary has caught the reference and is sowing broad beans for public display this summer

    我非常希望英國文化大看出這其中的含義,並且親自播蠶豆,以便今夏供人參觀。
  4. Nothing less than the complaisance of a courtier could have borne without anger such treatment ; but sir william s good breeding carried him through it all ; and though he begged leave to be positive as to the truth of his information, he listened to all their impertinence with the most forbearing courtesy

    遇到這情形,只有象朝廷大那樣能夠逆來順受的人,才不會生氣,好在威廉爵士頗有素養,竟沒有把它當一回事,雖然他要求她們相信他說的是實話,可是他卻使出了極大的忍耐功夫,滿有禮貌地聽著她們無理的談吐。
  5. While still regarding slaves as chattels, the slave - owners had to replace burying slaves alive with using figurines as funerary objects

    制度雖然廢了,但奴隸主那民為工具,視人命如草芥的意識,卻沒有改變。
  6. The irish chiefs had done their homage and taken their oaths in one language only, irish.

    愛爾蘭的首領們在歸降稱和宣誓效忠時,只用一語言,就是愛爾蘭語。
  7. He was followed by the host with marya antonovna narishkin ; then came ambassadors, ministers, and various generals, whose names madame peronsky never tired of reciting. more than half the ladies had partners, and were taking part, or preparing to take part, in the polonaise

    男主人和瑪麗亞安東諾夫娜納雷什金娜跟在他後面,公使們大們各個兵的將軍們尾隨于其後,佩斯卡婭不停地說出他們的名字。
  8. Anna pavlovna, with the adroitness and quick tact of a courtier and a woman, felt an inclination to chastise the prince for his temerity in referring in such terms to a person recommended to the empress, and at the same time to console him

    安娜帕夫洛夫娜本身具備有廷和女人的那靈活和麻利的本能,待人接物有分寸,她心想抨擊公爵,因為他膽敢肆意評論那個推薦給太后的人,而同時又安慰公爵。
  9. The thousands who attended all dressed up in traditional classical costumes of different nations or resplendent western royal attire. suddenly, kings, ministers and knights of past and present and from all over the world ; officials and soldiers from heaven ; and ladies and gentlemen, all happily gathered in one place. there was a steady stream of heroes and beauties chatting on the tree - shaded stone paths throughout the beautifully natural hsihu center

    這場前所未見的嘉年華會結合了各族各文化,超越時空,數千名與會人士皆身著各國傳統古典服裝或西式宮廷華服入場,一時之間,中外古今君相將天官神兵紳士名媛歡樂地聚首一堂,英雄美人絡繹在西湖天然道場的林蔭石道,只聽來賓們睜大驚奇的雙眼直問:他是哪國人?
  10. Beslan also seemed to provoke a new tone in his foreign policy : mr putin fell back on classic anti - western language, blaming unnamed foreign powers, motivated, he said, by unease at russia ' s nuclear status

    別斯蘭人質事件似乎也為其外交政策增添了一新基調:普京重新操起過去那反西方的論調,未點名地批評了一些大國,普京稱它們對于俄羅斯的核力量耿耿於懷,從而暗中勾結車非法武裝的分離主義行徑。
  11. In ancient china it was one of the most important actives to offer sacrifices to gods or ancestors, so the memorial architectures have been attached in our national ancient architectural treasure - house. ancestral temple is a kind of memorial architectures and it is the special place to offer sacrifices to ancestors that include loyal court official, honest and upright official, martyr, profession, hero and so on

    祠廟作為祭祀性建築的一類型,是專門祭祀和供奉人神和祖神的,例如「法施於民」者、 「以死勤事」者、 「以勞安國」者、 「能捍大患」者等忠、良將、清官、廉吏、以及先賢、名師等人物的神位。
  12. The little princess and mademoiselle bourienne had already obtained all necessary information from the maid, masha ; they had learned what a handsome fellow the ministers son was, with rosy cheeks and black eye - brows ; how his papa had dragged his legs upstairs with difficulty, while he, like a young eagle, had flown up after him three steps at a time. on receiving these items of information, the little princess and mademoiselle bourienne, whose eager voices were audible in the corridor, went into princess maryas room

    矮小的公爵夫人和布里安小姐從侍女瑪莎那裡接獲各有用的情報,談到某個面頰緋紅眉毛烏黑的美男子就是大的兒子,他父親拖著兩腿費勁地登上階梯,而他竟像一隻蒼鷹,一舉步就登上三級梯子,跟在他身後走去,矮小的公爵夫人和布里安小姐從走廊里就聽見他們興致勃勃的談話聲,獲得這些情報后,就走進公爵小姐的房間。
  13. Villefort s dusty garb, his costume, which was not of courtly cut, excited the susceptibility of m. de brez, who was all astonishment at finding that this young man had the audacity to enter before the king in such attire. the duke, however, overcame all difficulties with a word - his majesty s order ; and, in spite of the protestations which the master of ceremonies made for the honor of his office and principles, villefort was introduced

    維爾福穿的不是進見時的服裝,再加上那風塵撲撲的外貌,引起了司儀大勃黎的懷疑,他對這個青年竟敢穿這樣的衣服來謁見國王陛下感到非常驚訝,但公爵終于用「奉國王之命」幾個字排除了一切困難,所以不管這位司儀大的意見如何,不管他如何尊重他的戒律,維爾福還是被通報了。
  14. Countless times our party suffered at the hands of these " imperial envoys ", who rushed here, there and everywhere

    我們黨吃所謂「欽差大」虧,是不可勝數的,而這「欽差大」則是滿天飛,幾乎到處都有。
  15. First laid out in 1509 ad, the garden s scenery is focused on a central pond with various buildings of pavilions, terraces, chambers and towers located by the water or on hillocks in a natural, unsophisticated, and appropriate composition. the garden is most representative of chinese classical gardens in the ming dynasty. the humble administrator s garden covers 4 hectares in northeast suzhou

    拙政園座落在蘇州城東北部,是蘇州明代古園,始建於1509年,明正德年間,園主王獻取晉代潘岳閑居賦中「築室樹,灌園鬻蔬,是亦拙者之為政也」之意而命名。
  16. Higher education minister bill rammell, commented on the study. he said : " this survey highlights that a growing number of students have been managing their money carefully at university and consider it a worthwhile investment

    高等教育部大比爾拉梅爾對這項研究發表評論說: 「這項研究所得出的重要結論就是,現在有越來越多的大學生開始非常認真的管理他們的錢財,並把學習看成了一有利可圖的投資。
  17. Convention dictates that a minister should resign inssuch a situation

    照常規大在這情況下應該辭職
  18. After these came the royal children ; there were ten of them, and the little dears came jumping merrily along hand in hand, in couples : they were all ornamented with hearts

    的後面是王室的孩子們,這些可愛的小傢伙,一對對手拉著手愉快地跳著跑來了,他們全都用紅心紅心和侍的鉆石,士兵的狼牙棒,是紙牌中的三花色。
  19. Do not mistake me ; i am not yet weak enough to yield to fearful imaginings, which are almost as absurd as illusions of hope, and are certainly harder to bear

    別誤解,我雖虛弱,還不至服於恐懼的臆想。這臆想,其荒謬不吝於給人希望的幻覺,卻無疑更難承受。
  20. It was a strange pallid figure lifting and falling, bending so the rain beat and glistened on the full haunches, swaying up again and coming belly - forward through the rain, then stooping again so that only the full loins and buttocks were offered in a kind of homage towards him, repeating a wild obeisance. he laughed wryly, and threw off his clothes

    那是個奇異的灰影,高著,低著,彎曲著,雨向她淋著,在她飽滿的臀上發著亮,她重新起舞著,小腹向前在雨中前進,重又彎身下去,因此只見她的臀和腰向他呈獻著,好象向他呈獻著一種臣服之禮,一野性的禮拜。
分享友人