突然的驚叫 的英文怎麼說

中文拼音 [rándejīngjiào]
突然的驚叫 英文
an ejaculation of surprise
  • : Ⅰ動詞1 (猛沖) dash forward; shoot out 2 (高於周圍) protrude; bulgeⅡ副詞(突然) abruptly; sud...
  • : Ⅰ形容詞(對; 不錯) right; correct Ⅱ代詞(如此; 這樣; 那樣) so; like that Ⅲ連詞[書面語] (然而)...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 突然 : sudden; abrupt; unexpected; suddenly; abruptly; unexpectedly
  1. Old broderson startled annixter, who sat next to him, out of all measure by suddenly winking at him with infinite craftiness.

    老勃洛得生朝坐在他身邊安尼克斯特萬分調皮擠擠眼,安尼克斯特吃得不可開交。
  2. In the end, she fell asleep in my arms, but her sleep was the kind which wearies the body instead of giving it rest

    她終于在我懷里睡著了,但是這種睡眠非但不能使她得到休息,反而在摧殘她身體,她不時地發出一聲尖醒。
  3. Awaking with a start , the sleepy - head jumped to his feet and saw the preacher standing tall and angry in the pulpit

    打瞌睡人被這醒了,他站了起來。看到牧師高站在教壇上,正生氣看著他。
  4. Mrs. philips was always glad to see her nieces, and the two eldest, from their recent absence, were particularly welcome, and she was eagerly expressing her surprise at their sudden return home, which, as their own carriage had not fetched them, she should have known nothing about, if she had not happened to see mr. jones s shop boy in the street, who had told her that they were not to send any more draughts to netherfield because the miss bennets were come away, when her civility was claimed towards mr. collins by jane s introduction of him. she received him with her very best politeness, which he returned with as much more, apologising for his intrusion without any previous acquaintance with her, which he could not help flattering himself, however, might be justified by his relationship to the young ladies who introduced him to her notice

    她們姐妹倆回家來,真她非常奇,要不是碰巧在街上遇到鐘斯醫生藥鋪子里那個跑街小夥子告訴她,說是班納特家兩位小姐都已回家了呢,這是因為她們家裡沒有打發馬車去接她們緣故,正當她們這樣閑談時候,吉英向她介紹柯林斯先生,她不得不跟他寒喧幾句,她極其客氣地表示歡迎他,他也加倍客氣地應酬她而且向她道歉,說是素昧生平,不該這么冒冒失失闖到她府上來,又說他畢竟還是非常高興,因為介紹他那幾位年輕小姐和他還有些親戚關系,因此他冒昧前來也還勉強說得過去。
  5. The suddenness of the flight of his guide, and the wild cries of the pursuers, caused heyward to remain fixed, for a few moments, in inactive surprise.

    向導逃跑和追捕者瘋狂喊,使海德愕得目瞪口呆好一會兒。
  6. To these high flown expressions, elizabeth listened with all the insensibility of distrust ; and though the suddenness of their removal surprised her, she saw nothing in it really to lament ; it was not to be supposed that their absence from netherfield would prevent mr. bingley s being there ; and as to the loss of their society, she was persuaded that jane must soon cease to regard it, in the enjoyment of his

    伊麗莎白對這些浮話奢詞,亦只是姑妄聽之雖說她們這一次遷走她感到奇,可是她並不覺得真有什麼可以惋惜地方。她們離開了尼日斐花園,未必彬格萊先生便不會再在那兒住下去至於說到跟她們沒有了來往,她相信吉英只要跟彬格萊先生時常見面,也就無所謂了。
分享友人