立管管匯 的英文怎麼說

中文拼音 [guǎnguǎnhuì]
立管管匯 英文
standpipe manifold
  • : 動1 (站) stand; remain in an erect position 2 (使豎立; 使物件的上端向上) erect; stand; set up...
  • : Ⅰ名詞1 (管子) pipe; tube 2 (吹奏的樂器) wind musical instrument 3 (形狀似管的電器件) valve;...
  • : Ⅰ動詞1 (匯合) converge 2 (聚集; 聚合) gather together 3 (通過郵電局、 銀行把款項劃撥到別處)...
  • 管管 : kudakuda
  1. The sub - committee also noted that, in offering a direct exchange facility, the hkma might be seen to be competing with banks for retail currency exchange business, particularly as the convertibility rate for banks clearing balances approached 7. 80. 3

    委員會又獲悉,設直接兌換機制后,金局可能會被視為與銀行競爭零售兌業務,特別在銀行結算餘額的兌換保證率接近7 . 80時,這種情況更為明顯。
  2. All the work of this paper can be concluded as follows : 1 to research the ways of quota calculating 2 to build up the mode of data stream, analyze and introduce the work principle of system 3 to research of the structure of system and accomplish the function 4 to research the relationship between the system and tache of production and management, to research the pontes of system ( including man and computer, bom designing and maintenance system, capp, process aided designing system, others ) 5 to research the ways of software designing, database designing and accomplishment this system can finish the quota calculating and editing of parts and components, make requisition, examine and approve of the quota list and provide the data maintenance and management, and print various quota lists and classified collect lists

    本文主要進行了以下幾方面的工作: 1 、材料消耗定額制訂方法的研究2 、建數據信息流程模型、系統的工作原理的分析和介紹3 、計算機輔助材料定額系統結構的研究開發與系統功能實現的研究4 、在工藝數字化系統中材料消耗定額與其他生產理環節和系統的關系(包括人機介面、 capp系統介面、工藝行程輔助編制系統介面及其它系統介面)的研究5 、軟體設計方法和系統數據庫設計和結構實現的研究系統可以實現零部件主要材料和車間輔助材料消耗定額的計算機輔助編制、修訂,修改通知單輔助生成。定額明細表瀏覽審批並提供定額制訂基礎數據維護理功能,按要求列印輸出各種定額明細表和分類總表。
  3. The foreign exchange system reform of 1994 set a milestone in the process of china ' s external reform. after this reform, official exchange rate and swap exchange rate was united, and managed floating exchange rate regime was introduced. rmb reached convertibility under current account, and china ' s foreign exchange system took the shape of " rmb convertible under current account and unconvertible under capital account "

    中國也存在最優率制度選擇問題, 1994年中國實行了具有里程碑意義的外理體制改革,實現了率並軌,建了以市場供求為基礎的有理的浮動率制度; 1996年人民幣實現了經常項目可兌換,由此中國形成了「人民幣經常項目可兌換,對資本項目進行制」的外理體制。
  4. A nonlinear mathematical model is developed to determine the flow rate distribution in the parallel tubes of boiler superheater and reheater by depending on the relation of pressure drop among individual tubes and accounting for the static pressure variations in the inlet and outlet headers

    根據並聯組各根子進、出口壓力降之間的關系,並考慮到分配集箱與集集箱中流體的靜壓變化,建了鍋爐過熱器、再熱器流量分配的非線性數學模型。
  5. The respective risk management divisions also ensure the credit worthiness of counterparties, custodians and external managers through regular credit reviews and with reference to ratings by internationally accepted independent rating agencies

    基金和土地基金各自的風險理部門也定期進行信貸審查,並參考國際認可的獨評級機構公布的評級,以確保交易對手保機構和外聘基金經理信譽良好。
  6. The first private sector external managers were appointed in the early 1970s, while the crown agents in london were involved in the management of the fund almost from its inception in 1935

    首批外聘基金經理於七十年代初期獲委任,而在倫敦的英聯邦代辦則幾乎自外基金於一九三五年成之時起,就已參與基金的理。
  7. Article 21 after receipt of the approval documents of the safe about the amount of foreign exchange payment for investment, an insurance company shall sign custody agreement with its domestic custodian and open domestic custody account upon presentation of the approval documents

    第二十一條保險公司在收到國家外局有關投資付額度的核準文件后,應當持核準文件,與境內託人簽訂託協議,並開境內託賬戶。
  8. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之票,但本行將即透過正常渠道將該票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  9. Article 16 a contractual joint venture shall, by presenting its business license, open a foreign exchange account with a bank or any other financial institution which is permitted by the exchange control authorities of the state to conduct transactions in foreign exchange

    第十六條合作企業應當憑營業執照在國家外理機關允許經營外業務的銀行或者其他金融機構開帳戶。
  10. Among the microscopic factors, lack of the qualified talents is dominant, and the other problems such as the shortage of investment information and experiences, low industry level, weak consciousness of the brands, and relatively low ability of investment and financing, ca n ' t also be ignored. the macroscopic factors include lawmaking behind time, imperfect political system, inflexible foreign exchange control system and the unreasonable structure of financial system, and so on

    微觀因素中最主要的是人才匱乏,而投資信息、經驗不足、產業層次低、品牌意識弱以及資金實力、投融資能力較低等問題也不容忽視;宏觀因素則包括法滯后、政策體系不健全、外理制度不夠靈活及金融制度不合理等等。
  11. B ) to give full play to the government ' s role of macro - management and coordinating, reforming the examine and approve system, improving the insurance systems for investments abroad, fully utilizing the financial means to support the private - owned enterprises " investment abroad. on the other hand, the socialization service system for the small and middle - sized private - owned enterprises should be made perfectly and innovation ability of private - owned enterprises should be cultivated as soon as possible, c ) to build up the foreign exchange control system, which is adapted to the need of international market, d ) to perfect the financial service system and support the private - owned enterprises " investments abroad, that is to raise the financial institutions " supports for the small and middle - sized private enterprises ; to develop the small and middle - sized financial institutions actively which can coordinate well with th e private - owned enterprises ; to set up multi - polar stock rights investment structure ; to perfect the risk inves

    本文第四部分也是文章的中心部分,主要對民營企業開展對外投資提出了若干建議: 1 、加快出臺與對外投資相關的法律法規; 2 、充分發揮政府的宏觀理和協調作用,改革審批制度、健全對外投資保險制度、充分利用財政及金融手段支持民營企業對外投資、完善中小民營企業的社會化服務體系以及加快培育民營企業的創新能力; 3 、建適應國際市場需要的外理制度; 4 、完善金融服務體系,支持民營企業對外投資,建多極化股權投資體制,健全風內容提要險投資體系以及大力發展中小民營企業信用擔保體系。
  12. Article 8 an equity joint venture shall, on the strength of its business licence, open a foreign exchange account with a bank or and other financial institution which is permitted by the state agency for foreign exchange control to handle foreign exchange transactions

    第八條合營企業應憑營業執照在國家外理機關允許經營外業務的銀行或其他金融機構開帳戶。
  13. Foreign currency income due to capital change, after being verified by the foreign exchange administration authority, may be kept in a special account for capital items, or it may also be sold

    資本變動外收入經外理機關核準,可以開資本項目專用帳戶保留,也可經外理機關核準后結
  14. According to the iron law of open economy, so - called " impossible trinity ", china adapted a fixed exchange rate, relatively strict capital control and highly independent monetary policy, which meant to give up some degree of monetary policy independence in exchange for limited capital flows

    在開放經濟的「三元沖突」中,中國選擇了固定率、較嚴格的資本制和較大的貨幣政策獨性,即用少量貨幣政策獨性的喪失換取有限度的資本流動。
  15. While there are wider public policy issues that are fundamental to the development of these sectors, such as education, the government can also play a major role in the provision of the supporting infrastructure and enabling environment, and also through changes to the relevant regulatory regime based on technology neutrality, facilitation of convergence, and deregulation

    雖然有關行業的發展牽涉到如教育等更廣泛層面的公共政策事宜,但政府可從多方面發揮作用,包括提供支援基礎設施和有利行業發展的環境,以及根據科技中促進流和放寬規的原則,修改有關的規架構。
  16. The hong kong monetary authority hkma was established on 1 april 1993 by merging the office of the exchange fund with the office of the commissioner of banking

    香港金融理局金局於1993年4月1日成,由外基金理局與銀行業監理處合併而成。
  17. In 1964 this developed into an independent control organization, known as the aca, reporting directly to the prime minster

    1964年,行政監科成為獨機構,名為行政監局,直接向總理報。
  18. Upgrading market quality : to strengthen the regulation of listed corporations and to establish the financial reporting council

    提升市場質素:加強對上市公司規和成財務報局
  19. The notes are hong kong dollar fixed income debt securities issued by the hkma and constitute direct, unsecured, unconditional and general obligations of the hong kong special administrative region government for the account of the exchange fund, which was established under the exchange fund ordinance

    債券是金局發行的港元定息債券,並構成香港特別行政區政府記入根據外基金條例設的外基金帳目內的直接無抵押及無條件的一般負債。
  20. The purpose of the bill was to establish a frc to investigate irregularities committed by auditors or reporting accountants of listed entities in auditing accounts and in preparing financial reports for prospectuses or other listing documents, and to enquire into non - compliance with legal, accounting or regulatory requirements in the financial reports of such entities ; to establish an audit investigation board and a financial reporting review committee to carry out such investigations and enquiries respectively

    條例草案旨在: i設財務報局,以調查上市實體的核數師或報會計師就帳目審計和就為招股章程或其他上市文件擬備的財務報告而作出的不當行為,以及查訊該等實體的財務報告沒有遵從法律規定會計方面的規定或規性規定的事件ii設審計調查委員會及財務報檢討委員會,分別負責進行該等調查及查訊。
分享友人