符合語法規則 的英文怎麼說
中文拼音 [fúgěyǔfǎguīzé]
符合語法規則
英文
grammaticality- 符 : Ⅰ名詞1 (符節) tally (with two halves made of wood bamboo jade metal issued by a ruler to gener...
- 合 : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
- 語 : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
- 法 : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
- 規 : Ⅰ名詞1 (畫圓形的工具) instrument for drawing circles 2 (規則; 成例) rule; regulation 3 [機械...
- 則 : Ⅰ名詞1 (規范) standard; norm; criterion 2 (規則) regulation; rule; law 3 (姓氏) a surname Ⅱ...
- 符合 : 1 (相合) accord with; tally with; conform to; fit; coincide; correspond; satisfy; adjust to; fu...
- 語法 : grammar; syntax
- 規則 : 1. (規定的制度或章程) rule; regulation; ordination; prescribed procedure; rope 2. (整齊) regular
-
Abstract : in advertising english, the novel style shows itself in : 1. breaking grammatical rules inten - tionally to make eye - catching sentences, employing disjunctive sentences frequently and punctuationmarks cleverly ; 2. enjoying making purposeful misspellings, inventing coined words and new compounds, and lending foreign words ; 3. making use of questions and seemingly absurd statements to pique curiosity, and 4. seeking bold variations in the layout
文摘:廣告英語新奇文體特徵表現在: 1在構句上故意使用違反語法規則的句子,大量使用斷句,巧妙使用標點符號; 2在用詞上喜用錯拼形式,臨時造詞與復合詞以及借用外來詞; 3在立意上使用問句以及有悖常理的句子引發好奇心; 4在版面安排上不守常規尋求變化。Some pedagogical methods are therefore proposed, such as emphasizing phonetic rules in memorizing new words ; accumulating more words in accordance to word formation rules ; enhancing the input of authentic english to reduce the negative effect of interlingual transfer ; teaching learners to lead them to collocate words consciously ; comparing the differences between mother tongue and target language
同時提出了解決詞匯誤用問題的教學策略:加強語音教學,重視發音規則的傳授;加強構詞法教學,注意符合規則詞匯的歸納積累;增加地道英文輸入,降低語際負遷移的影響;傳授搭配知識,引導學生自主學習詞匯搭配;通過語言對比進行詞匯教學。In this paper, a processing approach to the complex long sentence based on multi - strategy is proposed, in which the rule - based analysis and case - based consistent matching are combined by using various linguistic features, including sentence length, punctuation, functional words and contextual condition and so on, which is used to segment the complex sentence into several simple sentences and to compose the translation text of these simple sentences together
本文提出一種多語種通用的基於多策略分析的復雜長句翻譯處理演算法,該演算法通過基於實例模式匹配和規則分析相結合的方法,綜合利用源語言句子中多種相關的語言特徵,包括語法語義特徵、句子長度、標點符號、功能詞以及上下文語境條件等對復雜長句進行切分簡化處理和譯文的復合生成。Xml data must be " well formed " - it must adhere to certain syntax rules specified in the w3c standard for xml - to be stored in db2
:在db2中存儲的xml數據必須是「良構的」 ,即它必須符合w3c xml標準中指定的某些語法規則。From the research conclusions, the following five suggestions were drawn : the government should draft the regulation clearly ; strengthen declaring and leading infant ' s education ; strengthening teachers ' position ; adjusting parents ' psychology ; adopting incorporating type teaching of the american language of preschool education
本文依據結論提出五點建議:政府應創建一套符合是否應教授幼兒美語的明確法規與制度、加強幼兒教育的宣導、堅定教師立場、調整家長心態、將美語采融入式教學,則能導正這波美語情結,不扭曲原先立意良好的教育政策與目的。To form a grammatically correct sentence using these tokens, your construction must conform to certain rules
為了使用這些標記造一個語法正確的句子,你的結構必須符合一定的規則。This paper improves on the existent methods of schema integration by analysis and comparing them and combining xml with them. moreover, the global schema and mapping rules according to xml standard are generated
本文在分析比較已有模式集成方法的基礎上,結合xml作為數據模型描述語言的優勢,將xml技術應用於模式集成,改進了已有模式集成方法,生成符合xml標準的全局模式和模式映射規則,為全局查詢處理奠定了基礎。分享友人