符號處理語言 的英文怎麼說

中文拼音 [háochǔyán]
符號處理語言 英文
symbol manipulating language
  • : Ⅰ名詞1 (符節) tally (with two halves made of wood bamboo jade metal issued by a ruler to gener...
  • : 號Ⅰ名1 (名稱) name 2 (別號; 字) assumed name; alternative name3 (商店) business house 4 (...
  • : 處名詞1 (地方) place 2 (方面; 某一點) part; point 3 (機關或機關里一個部門) department; offi...
  • : Ⅰ名詞1 (物質組織的條紋) texture; grain (in wood skin etc ) 2 (道理;事理) reason; logic; tru...
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ名詞1. (話) speech; word 2. (漢語的一個字) character; word 3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(說) say; talk; speak
  • 符號 : 1 (記號; 標記) character; sign; symbol; mark; code; notation; expression; denotation; sentinel ...
  • 語言 : language
  1. Agtk is a suite of software components for building tools for annotating linguistic signals, time - series data which documents any kind of linguistic behavior ( e. g. audio, video )

    " agtk是為構建工具提供的一組軟體組件,用於注釋性、時間連續性數據(如視頻、音頻) 。
  2. The generation of knowledge occurs in the connection between the subjectivity and the objectivity. it is presented as the following : the interaction between the subjectivity and the objectivity - concepts, the material form of concept - linguistic symbols, the logic management of the symbols - make them in order, the social confirmation of the language - rules, the existential forms of knowledge - five aspects of the intellectual transition

    知識生成存在於主?客體關聯之中,它表現在:主客體相互作用? ?觀念、觀念的物化形式? ?的邏輯? ?有序化、的社會認定? ?規則、知識的存在形式? ?知識整合五個方面。
  3. V interfaces at the digital local exchange - v5. 2 interface for the support of access network - part 3 : test suite structure and test purposes tss tp specification for the network layer an side endorsement of the english version en 300

    本標準適用於以漢為交換的多種敘詞不達意表的編制與修訂,不適用於化檢索如數字公式與化學式詞表自動標引抽詞系統以及不作規范的關鍵詞表。
  4. In this paper, a processing approach to the complex long sentence based on multi - strategy is proposed, in which the rule - based analysis and case - based consistent matching are combined by using various linguistic features, including sentence length, punctuation, functional words and contextual condition and so on, which is used to segment the complex sentence into several simple sentences and to compose the translation text of these simple sentences together

    本文提出一種多種通用的基於多策略分析的復雜長句翻譯演算法,該演算法通過基於實例模式匹配和規則分析相結合的方法,綜合利用源句子中多種相關的特徵,包括義特徵、句子長度、標點、功能詞以及上下文境條件等對復雜長句進行切分簡化和譯文的復合生成。
  5. In this version of visual studio, new language features in visual basic 2005 include loop continuation, guaranteed resource disposal, mixed access properties, unsigned data types, operator overloading, generic types, and much more

    在此版本的visual studio中, visual basic 2005的新功能包括循環繼續、保證的資源、混合的訪問屬性、無數據類型、運算重載、泛型類型等等。
  6. A string processing language including nesting feature and macro feature

    包含嵌套功能和宏功能的一種
分享友人