第七屆全國人民代表大會 的英文怎麼說
中文拼音 [dìqījièquánguórénmíndàibiǎodàkuài]
第七屆全國人民代表大會
英文
7th national people's congress- 第 : Ⅰ助詞(用在整數的數詞前 表示次序) auxiliary word for ordinal numbers Ⅱ名詞1 [書面語] (科第) gr...
- 屆 : Ⅰ動詞(到達指定或規定的日期) fall due Ⅱ量詞(用於定期的會議或畢業的班級等) session (of a conference); year (of graduation)
- 全 : Ⅰ形容詞1 (完備; 齊全) complete 2 (整個) whole; entire; full; total Ⅱ副詞(完全; 都) entirely...
- 國 : Ⅰ名詞1 (國家) country; nation; state 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (代表國家的) national; of ...
- 民 : Ⅰ名詞1 (人民) the people 2 (某族的人) a member of a nationality 3 (從事某種職業的人) a pers...
- 代 : Ⅰ動詞1 (代替) take the place of; be in place of 2 (代理) act on behalf of; acting Ⅱ名詞1 (歷...
- 表 : Ⅰ名詞1 (外面;外表) outside; surface; external 2 (中表親戚) the relationship between the child...
- 會 : 會構詞成分
- 第七 : seventh第七街 seventh avenue (紐約市女子服裝業)
-
On december 18, 1990, the 17th meeting of the standing committee of the seventh npc adopted the decision on drug control, which included comprehensive regulations on the types of drug - related crimes and penalties, the punishments for drug addicts and compulsory drug addiction rehabilitation, and clearly specified china ' s universal jurisdiction over the crimes of smuggling, trafficking, transporting and manufacturing drugs
1990年12月18日,第七屆全國人民代表大會常務委員會第十七次會議通過的《關于禁毒的決定》 ,對毒品犯罪的種類及其刑罰,對吸毒者的處罰和強制戒毒等,作了全面規定,並明確規定了中國對走私、販賣、運輸、製造毒品犯罪的普遍管轄權。The basic law was adopted at the third session of the seventh national people ' s congress on april 4, 1990, and will go into effect on july 1, 1997
《中華人民共和國香港特別行政區基本法》於一九九年四月四日第七屆全國人民代表大會第三次會議通過,並決定於一九九七年七月一日起實施。 )The basic law of the hong kong special administrative region the basic law was adopted on 4 april 1990 by the seventh national people s congress of the prc. it came into effect on 1 july 1997
中華人民共和國香港特別行政區基本法下稱基本法在1990年4月4日經中華人民共和國第七屆全國人民代表大會下稱全國人民代表大會通過,並已於1997年7月1日生效。The basic law of the hong kong special administrative region ( the basic law ) was adopted on 4 april 1990 by the seventh national people s congress ( npc ) of the prc. it came into effect on 1 july 1997
《中華人民共和國香港特別行政區基本法》 (下稱《基本法》 )在1990年4月4日經中華人民共和國第七屆全國人民代表大會(下稱全國人民代表大會)通過,並已於1997年7月1日生效。B as pointed out in paragraph 5. 18 of the second report of the constitutional development task force, " w hen submitting the basic law draft and related documents at the third session of the seventh national people s congress on march 28, 1990, director ji pengfei explained that, with regard to the political structure of the hksar, consideration must be given to the interests of the different sectors of society
(二)正如《政制發展專責小組第二號報告》第5 . 18段指出:姬鵬飛主任在一九九零年三月二十八日第七屆全國人民代表大會第三次會議上提交《基本法》草案及有關文件時的說明中,提及香港特區的政治體制必須兼顧社會各階層的利益。He was member of national committee of the 7th chinese people ' s political consultative conference ( cppcc ), delegate to the 8th national people ' s congress ( npc ), member of the ethnic minority committee of npc, member of the standing committee of the national committee of the 9th cppcc, and director of the china film philharmonic
曾任第七屆中國人民政治協商會議全國委員會委員、第八屆全國人民代表大會代表、全國人民代表大會民族委員會委員、第九屆中國人民政治協商會議全國委員會常務委員會委員、中國電影樂團團長。Article 87 the term of office of the state council is the same as that of the national people ' s congress
第八十七條國務院每屆任期同全國人民代表大會每屆任期相同。分享友人