管娜 的英文怎麼說

中文拼音 [guǎnnuó]
管娜 英文
na guan
  • : Ⅰ名詞1 (管子) pipe; tube 2 (吹奏的樂器) wind musical instrument 3 (形狀似管的電器件) valve;...
  1. Nevertheless, his behavior was very humble. he was churchwarden at the madeleine church and had simply accepted the post of deputy mayor at the town house of the ninth arrondissement in order, as he said, to have something to do in his leisure time

    另外,他還表現得非常謙遜,他是聖瑪德萊教堂的財產理委員,據他說,他怕閑得無事做,才接受了第九區副區長的職務。
  2. His mother edna worked at the nedles dmv

    他母親埃德在尼多斯的車所工作
  3. Despite her husband's example in avoiding taxes, edwina went her own way on that subject.

    丈夫逃稅有術,埃德溫卻不願跟他學,而是仍按自己的辦法行事。
  4. Not to be outdone [ 5 ] in the back story department, judd ' s joanna eris was abandoned by her father as a little girl, spent her youth in juvenile detention centers, and has grown up to become an enchanting murderess who hooks up with wealthy men to enact a pseudo - feminist revenge ( back to double jeopardy )

    沒有超出老戲的套路,賈德飾演的喬安?厄里斯很小的時候,就遭到父親的遺棄,她在少年看所中渡過了自己的青春,並長成為一個充滿魅力的女殺手,她專門引誘那些有錢的男人,並充當一個申張偽女權主義的復仇者(回到了《雙重危險》的情節) 。
  5. Zinescome out of the independent press movement but truly busted out in theearly 1990s, says librarian jenna freedman, who has created a zinecollection at barnard college in new york

    雜志出來的獨立新聞運動,但真正打掉了,在20世紀90年代初,圖書館理員說,珍弗里德曼,他們已經創造了電子雜志收集巴納德學院在美國紐約舉行。
  6. Authors will include some of the most famous women of the period : hildegard of bingen, heloise of paris, marie de france, christine de pizan, joan of arc, margery kempe, along with many interesting and intriguing though lesser known figures

    作家將涵蓋當時大部分著名女作家:平吉的黑爾德嘉、巴黎的埃羅伊茲、馬麗?德?法蘭西、克里斯蒂?德?皮桑、聖女貞德、馬傑里?肯普及其他許多盡不太著名卻有趣迷人的女作家們。
  7. Although finnall knows of her half - sister jaina, jaina is unaware of finnall ' s existence

    爾知道她的同父異母姐妹吉安,吉安卻不知道芬爾的存在。
  8. The empress marya fyodorovna, anxious for the welfare of the benevolent and educational institutions under her patronage, had arrangements made for the removal of all the institutes to kazan, and all the belongings of these establishments were already packed

    瑪麗亞費奧多羅夫皇后只關心她掌的慈善教育機關的安全,作出將這些機關全部疏散到喀桑的部署。這些機關的物體都已包紮停當。
  9. Anna melchior ' s thoughtful book is not a political programme, though it has huge political implications ; it is a well - argued defence of the most important work that mothers engage in : raising happy, well - balanced children on whose adult emotional maturity society depends

    .梅爾基奧爾深思熟慮的著作盡具有重大的政治寓意,但它不是一種政治計劃;它很好地論證了這樣的觀點:母親的工作是養育快樂、健全的兒童,而社會仰仗于這些兒童長大成人後的感情成熟程度,因而母親的工作最為重要。
  10. But nana s greatest cause of distress was her little louis, a child she had given birth to when she was sixteen and now left in charge of a nurse in a village in the neighborhood of rambouillet

    但是,最傷心的事還是她十六歲時生的男孩小路易,她把他留在朗布依埃附近的一個村子里,請一個奶娘照
  11. From every enjoyment i was, of course, excluded : my share of the gaiety consisted in witnessing the daily apparelling of eliza and georgiana, and seeing them descend to the drawing - room, dressed out in thin muslin frocks and scarlet sashes, with hair elaborately ringleted ; and afterwards, in listening to the sound of the piano or the harp played below, to the passing to and fro of the butler and footman, to the jingling of glass and china as refreshments were handed, to the broken hum of conversation as the drawing - room door opened and closed

    在蓋茨黑德,聖誕節和元旦照例喜氣洋洋地慶祝一番,相互交換禮物,舉行聖誕晚餐和晚會,當然,這些享受一概與我無緣,我的那份樂趣是每天眼睜睜瞧著伊麗莎和喬治亞的裝束,看她們著薄紗上衣,系大紅腰帶,披著精心製作的卷發下樓到客廳去。隨后傾聽樓下彈奏鋼琴和豎琴的聲音,家和僕人來來往往的腳步聲,上點心時杯盤磕碰的叮咚聲,隨著客廳門啟閉時斷時續傳來的談話聲,聽膩了。
  12. " whatever may happen, valentine, do not be alarmed ; though you suffer ; though you lose sight, hearing, consciousness, fear nothing ; though you should awake and be ignorant where you are, still do not fear ; even though you should find yourself in a sepulchral vault or coffin

    「不出什麼事,瓦朗蒂,都不要怕,如果你醒來的時候自己不知道在什麼地方,還是不要怕,即使你發現自己躺在墳墓里或棺材里。
  13. He had, on his part, nearly seven thousand francs, and despite the fact that people accused him of stinginess, he consented to add them to the young woman s ten thousand

    他有近七千法郎,盡有人說他很吝嗇,他還是同意拿出來,與的一萬法郎放在一起。
  14. I wont hear a word ! pushing aside natasha, who gazed at her with amazed but tearless eyes, she locked her into the room, and giving orders to her gate porter to admit the persons who would be coming that evening, but not to allow them to pass out again, and giving her grooms orders to show those persons up to her, she seated herself in the drawing - room awaiting the abductors

    她推開用驚奇而冷漠的眼神凝視她的塔莎,把她鎖起來,吩咐院子的人讓那些在今天晚上前來串門的人進入家門,但不準許他們出去,又吩咐僕人把他們帶到她面前來,然後她就在客廳里坐下,等待那些拐騙婦女的人。
  15. Although the doctors forbade her going out early in the morning, natasha insisted on keeping the fast, and not simply as it was kept in the rostovs household, by taking part in three services in the house, but keeping it as agrafena ivanova was doing, that is to say, for a whole week, not missing a single early morning service, or litany, or vesper

    醫囑禁止一大早外出,塔莎還是堅持要這樣做,這種齋戒祈禱不像羅斯托夫家通常在家裡作的那種也就只進行三次就完了的祈禱,而是要像阿格拉菲伊萬諾夫那樣,整個星期都不錯過晚禱彌撒和晨禱。
  16. Dont let me set eyes on you ! beg her pardon ! princess marya begged amalia yevgenyevnas pardon and also her fathers, both for herself and the footman filipp, who implored her intervention

    公爵小姐瑪麗亞為她自己,也為乞求庇護的小吃部主菲利普向阿馬利婭葉夫根尼耶夫和父親陪罪。
  17. " i think what we ' re seeing here, is basically their types of movies, " regina corso, director of the harris poll, said in a telephone interview

    哈里斯調查機構主蕾吉?科索在接受電話采訪時說: 「兩大黨派對于這些影星的喜好主要取決於他們飾演的角色類型。 」
  18. Carly fiorina had led h - p to take over compaq computer. the move was opposed by some directors and the families of the two men who started hewlett - packard

    卡莉.菲奧莉已經讓惠普接了康柏電腦公司。那次變動遭到了一些董事以及兩位公司創始人的反對。
  19. In spite of the uneasy glances flung at her by princess marya, who wanted to talk to natasha by herself, mademoiselle bourienne would not leave the room, and persisted in keeping up a conversation about moscow entertainments and theatres

    公爵小姐瑪麗亞希望單獨地跟塔莎談談話,她一面用那焦慮不安的目光投射在布里安小姐身上,但是布里安小姐還是沒有從房裡出來,她不改變話題,一個勁兒談莫斯科的娛樂和劇院。
  20. Ready as princess marya was to understand and to be touched by the expression with which natasha looked at her, and much as she felt for her agitation, yet her words for the first moment mortified her

    對于塔莎看她的那種眼神,盡瑪麗亞公爵小姐已經非常理解,已經非常感動盡管娜塔莎那激動的樣子確實令人同情然而,塔莎所說的話,在最初的一剎那間仍然使瑪麗亞公爵小姐感到屈辱。
分享友人