簡轉繁 的英文怎麼說

中文拼音 [jiǎnzhuǎnfán]
簡轉繁 英文
jzf
  • : Ⅰ形容詞(簡單) simple; simplified; brief Ⅱ動詞1 (使簡單; 簡化) simplify 2 [書面語] (選擇人才...
  • : 轉構詞成分。
  • : 繁名詞(姓氏) a surname
  1. Among all the skills, the following constitute a special attractive style in xiao hong ' s novel, which are a demonstration of xiao hong ' s discovery and development in her novel language as well, such as, complicated narration " against with concision ", " contrary narration of implication instead of superficial semantics, intended a " aberrational " organization of sentences, circumbendibus of meanings and flavors with artful organization of sounds and rhythms, and etc

    其中,與潔「背道而馳」的復敘述,以內在含義扭表層語義的「悖反敘述」 ,有意「越軌」的句子組合方式,以及巧借聲韻的婉約傳達意味與情趣等特點,構成了蕭紅後期小說文體的獨特魅力,也顯示了蕭紅在小說語言藝術上的探索與變化。
  2. There exists the strengthening, weakening, simplifying and complicating formations in the system of external structure, and the internal structure shows the transforming, dissimilating, disintegrating and compounding formations

    在外化結構系統中,呈現出強化、弱化、化與化形態;在內化結構系統中,呈現出化、異化、分化與復合形態。
  3. Secondly, it was the change of the etiquette and custom of the marriage. first, it was the transition from tradition to modern

    另一方面,婚姻禮俗也出現由傳統向現代、由瑣向約、由愚昧向文明、由中向中西合壁化的趨向。
  4. The principle of the neural network models is different from that of the real - time running models. the latter is designed on the engine running, so the effect of the control strategy on engine performance can be observed clearly. while the former works out the solution directly from the testing data, avoiding the complex calculation procedure

    神經網路模型與實時運模型的構成原理不同,實時模型以發動機運機理為設計依據,使于充分觀測控制策略對發動機各種性能指標的影響;而神經網路模型是根據己有的試驗數據進行直接推理,可避免大量的化、推導、求解過程,對于諸多機理復的發動機變量而言是一極佳的求解方案,因此就更全面的進行電控系統的調試評估考慮,兩種模型有著良好的互補性。
  5. I ' m chinese. i come from shanghai, but i live in beijing. and you, paul

    我是中國人。我是上海人,但我住在北京。保羅體字體字你呢?
  6. Chinese text - to - speech and character conversion

    網上文字語音及翻譯服務
  7. This is a newly introduced slight shocking, direct driving centrifugal hyro - extractor. the electric locomotive on its base is semi - closed, internal ventilating, self cooling, weight adding and energy saving. the internal drum and rotational drum are istalled on the axel of the locomotive and drived directly, which effectively decreases energyloss, and simplifies therotation. acontrolling box is used in the machine to start through frequency conversion. and stop through resistance. the showing board shows the rotation speed and adjusts the speed and time. the featues of this machine areenergy saving, durable and repair infrequent. this machine is spcially used for cloth hydroectraction

    本機系最新引進直微震直驅式離心脫水機,它使用半封閉內通風自冷加重型專用節能電機裝于中間底座,內桶及鼓裝于電機軸而直接驅動之,有效地減小了多功能損耗,化了傳統的多級動,本機配有一個電控箱機變頻起動,電阻剎車於一體面板有速顯示並可調速度及時間,該機特點省電、耐用、維修機會極少,本機適合布匹脫水使用。
  8. Note : until i find some convenient tool to translate simplified chinese to traditional chinese, i am just going to keep using english

    注:在找到方便的換工具之前,我暫時還是先用英文。
  9. Added : note : until i find some convenient tool to translate simplified chinese to traditional chinese, i am just going to keep using english

    注:在找到方便的換工具之前,我暫時還是先用英文。
  10. Traditional chinese and simplified chinese exchange

    中文換系統
  11. All government websites come in english, traditional chinese and simplified chinese versions. the government plans to develop a " text - to - speech " sound version to improve access for the disabled

    政府網站備有英文、中文體及體版本,並正計劃開發文字到聲音的化服務及發聲版,以便殘障人士獲取網上的政府資訊。
  12. Readers should, where appropriate, consult the government gazette for the text of bilateral agreements. the simplified chinese character version of this site is provided by an automatic online translation program. the translation process may not be entirely accurate

    本網站的中文體字文本是透過一自動化聯機換程式提供,由於經換過程得出的體字文本未必完全準確,使用者如對某些體字文本有疑問,應查核比照有關文字在本網站中的中文體字文本。
  13. Converts simplified chinese characters to traditional chinese

    體中文字元換為體中文字元。
  14. Converts traditional chinese characters to simplified chinese

    體中文字元換為體中文字元。
  15. The test was carried out by some users of the " hksar - guangdong link " and the test results were satisfactory

    粵港雙方已把該體中文網頁換軟體發放給所有粵港專線聯網的用戶使用。
  16. To facilitate users of the two sides to choose viewing the web pages of the other side either in traditional chinese or simplified chinese characters, in the first half of 2001 the hksarg installed for testing a software on the " hksar - guangdong link " that automatically converts the presentation of web pages between traditional chinese and simplified chinese characters

    為方便粵港兩地用戶能選擇體或體中文版本瀏覽對方的網頁,港方於二零零一年上半年在粵港專線聯網上安裝了一套體中文網頁換軟體,供粵港雙方部分用戶進行應用測試,測試結果滿意。
  17. The simplified chinese version on this website is generated from the traditional chinese version by software

    本網站利用文字換軟體將體中文版本的網站內容換成體中文版本。
  18. This website contains a character - based translation software which enables users to convert the web content from traditional chinese version to simplified chinese version

    本網站附有字體換軟體,以助使用者將網站內容由體中文版體中文版。
  19. To enhance the efficiency and accuracy of information exchange conducted electronically in chinese between the mainland and the hong kong special administrative region, the government of the hong kong special administrative region ( hksarg ) and the government of the guangdong province carried out a test for the automatic conversion of the chinese internal codes used on their web pages

    為了增進內地與香港特區之間中文電子資訊的流通性和準確性,香港特區政府與廣東省政府合作進行了一項測試,將雙方網頁內所應用的中文內碼進行自動換,以便兩地用戶能選擇以體或體中文瀏覽對方的網頁。
分享友人