米斯馬山 的英文怎麼說

中文拼音 [shān]
米斯馬山 英文
jibal al misma
  • : Ⅰ名詞1. (稻米) rice 2. (泛指去殼或皮的可吃的種子) shelled or husked seed 3. (姓氏) a surname Ⅱ量詞(公制長度的主單位) metre
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  • : 名詞1 (地面形成的高聳的部分) hill; mountain 2 (形狀像山的東西) anything resembling a mountain...
  • 馬山 : ma san
  1. In many other countries, where english is not a first language, it is an official language ; these countries include cameroon, fiji, the federated states of micronesia, ghana, gambia, india, kiribati, lesotho, liberia, kenya, namibia, nigeria, malta, the marshall islands, pakistan, papua new guinea, the philippines, rwanda, the solomon islands, samoa, sierra leone, sri lanka, swaziland, tanzania, zambia and zimbabwe

    英語在許多國家不是第一語言,但卻作為官方語言存在;這些國家包括:喀麥隆、斐濟、密克羅尼西亞聯邦、迦納、甘比亞、印度、吉里巴、賴索托、賴比瑞亞、肯尼亞、納比亞、奈及利亞、耳他、歇爾群島、巴基坦、巴布亞新幾內亞、菲律賓、盧安達、索羅門群島、薩摩亞群島、獅子里蘭卡、史瓦濟蘭、坦尚尼亞、尚比亞和辛巴威。
  2. " sir, " said monte cristo to him, " i do not recommend my pictures to you, who possess such splendid paintings ; but, nevertheless, here are two by hobbema, a paul potter, a mieris, two by g rard douw, a raphael, a vandyke, a zurbaran, and two or three by murillo, worth looking at. " stay, " said debray ; " i recognize this hobbema.

    「閣下, 」基督對他說道, 「我不敢向您推薦我的畫,因為您有很多珍品,但這兒有幾幅還是值得看一下的,兩幅荷比的,一幅保羅保特的,一幅是的,兩幅琪拉特的,一幅拉斐爾的,一幅范代克的,一幅朱巴蘭的,還有兩三幅是穆里羅的。 」
  3. Quebrada de humahuaca follows the line of a major cultural route, the camino inca, along the spectacular valley of the rio grande, from its source in the cold high desert plateau of the high andean lands to its confluence with the rio leone some 150 km to the south

    格夫拉達?德烏瓦卡安沿著一條主要的文化路線,卡諾印加,沿著里奧格蘭德壯觀的谷,從安第脈的高寒沙漠源頭到達與里奧萊昂南150公里的匯合處。
  4. S opened the gate, and baptistin, springing from the box, inquired whether monsieur and madame herbault and monsieur maximilian morrel would see his excellency the count of monte cristo

    柯克萊打開門,巴浦汀從車夫的座位上跳下來,上前詢問赫伯特先生夫婦和西蘭莫雷爾先生願不願意接見基督伯爵閣下。
  5. Swami sivananda, who had been a physician, established an ashram and an organization called the divine life society near the sacred site of rishikesh in the himalayas

    希瓦南達,曾經是一位醫師,在喜拉雅脈的聖地瑞詩凱詩附近建立了一個修道院和組織,叫做神聖生命學社。
  6. At eight oclock kutuzov rode out to pratzen at the head of miloradovitchs fourth column, the one which was to occupy the place left vacant by the columns of przhebyshevsky and langeron, who had by this time gone down to the plain

    八點鐘,庫圖佐夫騎前赴洛拉多維奇的第四縱隊前面的普拉茨村,第四縱隊必須接替已經下的普熱貝舍夫基縱隊和朗熱隆縱隊。
分享友人