粗掉 的英文怎麼說

中文拼音 [diào]
粗掉 英文
coarse control rod
  • : Ⅰ形容詞1 (長條東西直徑大的) wide (in diameter); thick 2 (長條東西兩長邊的距離寬的) wide (i...
  • : 動詞1 (物體因失去控制而下落) fall; drop; shed; come off 2 (落在後面) fall behind 3 (遺失; 遺...
  1. A censor blipped the swear words.

    審查員把鄙的話用嘩嘩聲消
  2. You may tell miss smith that i forgot to make a memorandum of the darning needles, but she shall have some papers sent in next week ; and she is not, on any account, to give out more than one at a time to each pupil : if they have more, they are apt to be careless and lose them

    請你告訴史密斯小姐,我忘了買織補針的事。不過下星期我會派人送些紙來,給每個學生的一次不得超過一張,給多了,她們容易枝大葉,把它們弄丟了。
  3. Nevertheless, the quality of hong kong music is still uninspiring, with manufactured pop, formulaic ballads and lacklustre covers ruling the roost

    不過,香港音樂的素質還是令人無法領教,製濫造的流行歌、老牙的情歌以及死板的口水歌仍舊當道。
  4. Madge then stripped off the coarse ordinary shoes which she wore, and replaced them by a pair of dirty satin ones.

    接著,瑪古又脫那雙家常穿的布鞋,換上一雙骯臟的鍛子鞋。
  5. Overall, the spontaneity with which php has been developed in the pastis a combination of sheer recklessness ( " i ' ll commit and deal with theconsequences later " ) and a process of discovery that improves what isworth improving, while letting the rest wither ( but, unfortunately, almost never die )

    總的來說, php的發展一直以來都循著這樣的模式:一方面是糙的自發性開發( 」先解決眼前問題,後果以後再說「 ) ,另一方面是改進認為值得改進的部分,其他部分就讓它自生自滅(幸虧還沒全死) 。
  6. Always remember the compliments you received. forget about the rube remarks

    要記住別人給你的贊美,忘那些魯的話語。
  7. A rush of jealousy, of contempt, and anger with this thick, loud-breathing rustic got the better of ashurt's self-possession.

    一股子醋勁,再加上對這大聲呼吸著的笨的鄉下佬的輕蔑和怒氣,使艾舍特失了自控。
  8. Then learn from me, not to judge by appearances : i am, as miss scatcherd said, slatternly ; i seldom put, and never keep, things in order ; i am careless ; i forget rules ; i read when i should learn my lessons ; i have no method ; and sometimes i say, like you, i cannot bear to be subjected to systematic arrangements

    「那你就聽我說吧,別以貌取人,像斯卡查德小姐說的那樣,我很邋遢。我難得把東西整理好,永遠那麼亂糟糟。我很心,總把規則忘,應當學習功課時卻看閑書。
  9. By inserting the barrel of an arruginated male key in the hole of an unstable female lock, obtaining a purchase on the bow of the key and turning its wards from right to left, withdrawing a bolt from its staple, pulling inward spasmodically an obsolescent unhinged door and revealing an aperture for free egress and free ingress

    他將生銹澀的男性型鑰匙軸捅進反復無常的女性型鎖孔里,把勁頭使在鑰匙環上,自右至左地轉動鑰匙的凹,將鎖簧送回到鎖環里,痙攣般地把那扇鉸鏈都了的舊門朝裏面拽過來,露出可以任意出進的門口。
  10. For this reason, emerald rings should always be taken off before the wearer puts his or her hands in water containing cleansing agent

    如果這些物質被移除,祖母綠的表面會出現質現象。為此,接觸清潔劑之前,應先脫手中的祖母綠戒指。
  11. He takes as much pains to hide his feelings, as any hypocrite would to conceal his indifference ; but on every unguarded moment the mask drops off, and reveals him to the most superficial observer

    偽君子掩飾自己的冷漠無情不遺餘力,他卻極力掩飾自己的真情實意;不過,不定什麼時候他一不小心,假面具下來,再心大意的人也能看出他的本來面目。
  12. The series feeder is in front of selecting machine, as a function to pre - selecting, as to strengen the capability of primary crushing

    該系列給料機用於碎破碎機前大塊物料的均勻給料,同時由於棒條篩面的作用,又能除泥土等細碎物料,達到預篩分功能,能夠提高碎能力。
  13. He never particularly addressed me, and it is my belief he had as good as forgotten his confidences ; but his temper was more flighty, and, allowing for his bodily weakness, more violent than ever

    他從不找我專門談話,我但願他忘了所託之事。但是他的脾氣更加乖戾了,並且隨著身體的日漸衰弱,也比平時更為暴。
  14. He saw the young tough lurching down that aisle and wondered if he would remove the stiff - rim which never yet had he seen him without

    馬丁看見那年輕的漢沿著走道過來了,猜想著他是否會脫他從沒見他脫下過的硬檐帽。
  15. These rough roads soon wear the tread of motor tires off

    糙的道路很快就把汽車輪胎的胎面花紋磨
  16. We ' ll split into pairs and search, and don ' t forget, be gentle with potter until we ' ve got the prophecy, you can kill the others if necessary - - bellatrix, rodolphus, you take the left, crabbe, rabastan, go right - - jugson, dolohov, the door straight ahead - - macnair and avery, through here - - rookwood, over there - - mulciber, come with me !

    大家兩人一組分頭搜尋,記住,在得到預言球前不要對波特動,如果需要,其他人都可以殺? ?貝拉特里克斯,羅道夫斯,你們去左邊,克拉布,拉巴斯坦,去右邊? ?加格森,多洛霍夫,去正前面的門? ?麥克尼爾,還有埃弗里,在這里找? ?盧克伍德,去那邊? ?穆爾塞伯,跟我走! 」
  17. In the olden times, we want to print a book, we have to cut the whole tree down first and chop them with very unsophisticated axes, which are " kaput " in no time and no use in another time ; and have to polish it with stones and all kinds of things, and to carve one word after another

    古時候要印一本書,得用糙的斧頭,先砍下一整棵樹,再劈成細片,而且斧頭一下子就會壞、變鈍不能用,所以又要花時間用石頭把它磨利,還有種種麻煩的事,然後還要一字一字慢慢刻。
  18. Heathcliff held both bridles as they rode on, and they set their faces from the village, and went as fast as the rough roads would let them

    他們騎馬向前走,希刺克厲夫抓住兩只馬的韁繩,他們臉離開村子走了,而且在糙不平的路上盡量能跑多快就跑多快。
  19. There was a carpet : a good one, but the pattern was obliterated by dust ; a fireplace hung with cut paper, dropping to pieces ; a handsome oak bedstead with ample crimson curtains of rather expensive material and modern make ; but they had evidently experienced rough usage : the valances hung in festoons, wrenched from their rings, and the iron rod supporting them was bent in an arc on one side, causing the drapery to trail upon the floor

    一個壁爐上面糊著花紙,已經得一塊塊的。一張漂亮的橡木床,掛著很大的猩紅色帷帳。用的材料是貴重的,式樣也是時新的,但是顯然被人心大意地使用過:原先掛成一隻只花球的帳簾,給扭得脫出了帳鉤,掛帳子的鐵桿有一邊彎成弧形,使帷帳拖在地板上了。
  20. He cleaned the mud off his shoes on the shaggy mat in front of the door

    他在門前的糙的墊子上把鞋上的泥蹭
分享友人