粗砍的 的英文怎麼說

中文拼音 [kǎnde]
粗砍的 英文
roughhewn
  • : Ⅰ形容詞1 (長條東西直徑大的) wide (in diameter); thick 2 (長條東西兩長邊的距離寬的) wide (i...
  • : 動詞1. (用刀斧猛力把東西斷開) cut; chop; hack 2. (去掉) cut (down) 3. [方言] (把東西扔出去打) throw sth. at
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. In the olden times, we want to print a book, we have to cut the whole tree down first and chop them with very unsophisticated axes, which are " kaput " in no time and no use in another time ; and have to polish it with stones and all kinds of things, and to carve one word after another

    古時候要印一本書,得用斧頭,先下一整棵樹,再劈成細片,而且斧頭一下子就會壞掉、變鈍不能用,所以又要花時間用石頭把它磨利,還有種種麻煩事,然後還要一字一字慢慢刻。
  2. Then i took the pieces of cable which i had cut in the ship, and i laid them in rows one upon another, within the circle, between these two rows of stakes, up to the top, placing other stakes in the in - side, leaning against them, about two foot and a half high, like a spurr to a post, and this fence was so strong, that neither man or beast could get into it or over it : this cost me a great deal of time and labour, especially to cut the piles in the woods, bring them to the place, and drive them into the earth

    然後,我用從船上截下來那些纜索,沿著半圓形,一層一層地堆放在兩排木樁之間,一直堆到頂上,再用一些兩英尺半高木樁插進去支撐住纜索,彷彿柱子上橫茶。這個籬笆十分結實牢固,不管是人還是野獸,都無法沖進來或攀越籬笆爬進來。這項工程,花了我不少時間和勞力,尤其是我得從樹林里枝做木樁,再運到草地上,又一一把它們打入泥土,這工作尤其費力費時。
分享友人