約定保險值 的英文怎麼說

中文拼音 [yāodìngbǎoxiǎnzhí]
約定保險值 英文
agreed insured value
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • : Ⅰ名詞1 (險惡不容易通過的地方) a place difficult of access; narrow pass; defile 2 (危險) dange...
  • 約定 : agree on; appoint; arrange; convention
  1. Of insurance mark anthropomorphize, of the insurance mark that makes person safe cannot confirm with particular monetary value, thereby the real value standard of amount of nonexistent affirmatory insurance, so, the insurance amount with of all kinds safe person can negotiate the amount that decides one is secured by policy - holder and underwriter only, give the ceiling that pays insurance gold as the underwriter with this, when the insurance accident that produces an agreement, underwriter to insurant or beneficiary beneficiary, according to clauses gives pay insurance gold

    標的的人格化,使得人身標的不能用具體的金錢價予以確,從而不存在確金額的實際價標準,所以,各類人身金額只能由投人和人協商確一個固的數額,以此作為人給付金的最高限額,在發生事故時,人向被人或者受益人,依照條款給付金。
  2. An unvalued policy is a policy which does not specify the value of the subject - matter insured, but, subject to the limit of the sum insured, leaves the insurable value to be subsequently ascertained, in the manner herein before specified

    單指未載明標的的價單,但受金額制,按前述規留待以後確
  3. Where there is a loss recoverable under the policy, the insurer, or each insurer if there be more than one, is liable for such proportion of the measure of indemnity as the amount of his subscription bears to the value fixed by the policy in the case of a valued policy, or to the insurable value in the case of an unvalued policy

    在損失根據單可以得到賠償之場合,人(或兩個以上的人中的任何一個)按其對單所認可的數額同(就單而言)或同可(就不單而論)的比例賠付賠償限額。
  4. Subject to any express provision in the policy, where there is a partial loss of freight, the measure of indemnity is such proportion of the sum fixed by the policy, in the case of a valued policy or of the insurable value, in the case of an unvalued policy, as the proportion of freight lost by the assured bears to the whole freight at the risk of the assured under the policy

    受本任何明示規的制,在發生運費部分損失之場合,賠償限額為:對單而言,按單上載明的金額或的比例;就不單而論,按被人遭受的運費損失與根據單被人處于風中的全部運費比例。
  5. After the underwriter pays whole insurance compensation according to contract agreement, behoove acquires the property that the incomplete of damage insurance mark is worth, otherwise the double interest that insurant can acquire this part property

    人按照合同支付全部賠償金后,理應取得受損標的殘的所有權,否則被人就會獲得這部分財產的雙重利益。
  6. After the underwriter pays insurance compensation according to insurance contract agreement, can acquire the property that the incomplete of damage insurance mark is worth

    人按照合同支付賠償金后,可以取得受損標的殘的所有權。
  7. Unless otherwise specified in the contract, in the event that the sum insured is less than the insured value, the insurer shall undertake the obligation for indemnity pro rata of the sum insured to the insured value

    金額低於的,除合同另有外,人按照金額與的比例承擔賠償責任。
  8. In the aspect of contract ' s design, its include the determination of contract value, minimum fluctuation of price, last settlement price and margin level etc. in risk management of stock index futures, the means of price ' s stabilization, the ways of avoid of market manipulation, the clearing member and market margin system and so on have been put in operation

    在股指期貨合設計方面,主要體現在合、最小價格波動、最後結算價、證金水平等方面的確方式。在股指期貨風管理方面,主要採用股指期貨市場價格穩措施、對市場操縱的防範措施、股指期貨市場結算會員制度、市場證金制度等。
  9. Visible, of the insurance bid that the insurance amount that person agrees in insurance contract does not make person insurance contract value, unless underwriter demarcate or the highest insurance amount of contract of insurance of legal provision person, policy - holder can drop the person insurance that defends any amount, and the is sure above quota problem in won ' t happening to be sure like belongings

    可見,人身合同中金額不構成人身合同的標的的價,除非人限或者法律規人身合同的最高金額,投人可以投任何金額的人身,而不會發生像財產中的超額的問題。
  10. If draw money item is, reimburse insurance cost, not cost of money, time - expired insurance cost, pay insurance cost beforehand, criterion payee is policy - holder or its precatory takes the place of get a person ; if draw money item pays to be sure to give completely, criterion the insurance gold beneficiary beneficiary that payee agrees for the contract or its precatory are acting get a person

    假如領款事項為退還費、現金價、未滿期費、預交費、則領款人為投人或其委託的代領人;假如領款事項為全給付,則領款人為合同金受益人或其委託的代領人。
  11. It is not many scholars to clearly prove the opinion of shifting the burden of proof, on the contrary the contradictory scholars are more prominent, for example the vice professor of southwest politics and law university, chengang, wuyue who translates and introduces the burden of proof of germany, because them there are more and more people support the opposite opinion, while in the draft of " civil evidence code ", the traditional idea win, in this draft the legislator abides by the present justice and our country ' s native circumstance, they made an scientific choice, of course, the burden of proof will directly influence the party " s possibility of losing the lawsuit, while the regulation of shifting the burden of proof increases the plaintiff ' s opportunity to win a lawsuit. to explain what is the shifting of burden of proof, the paper use the civil law as the example to point out the " reverse " is not entirly relieve the plaintiff s obligation of producing evidence, but in certain extent and in certain range make the defendant bear the burden of producing those proofs from the reverse way, which are originally beard by the plaintiff. in the three proceeding law, shifting the burden of proof have some differences, but the interior spirits are coincident - for the values of social justice and the legal reason

    論證舉證責任倒置的學者觀點明確並且論證十分充分的不多,相反卻是對此著書立說予以反駁的學者較為突出,如西南政法大學的副教授陳則博士,翻譯並介紹德國證明責任學說的吳越先生均是目前國內對舉證責任倒置持否態度的代表人物,由於他們的推動使得國內持此說的人越來越多,但在《民事證據法(草案) 》的擬過程中,並未采責任倒置的地位,這樣的立法選擇是建立在對我國法律實現的本土環境客觀認識的基礎上的科學選擇,誠然,舉證責任的分配直接影響到當事人在訴訟中的敗訴風,而「倒置」規則的設計,則在此問題上增加了原告勝訴的籌碼,在理解何為舉證責任倒置時,本文著重以民事法為主線,指出這種「倒置」並非全部免除原告的證明責任,而是在一范圍與一程度上將通常應由原告負擔的舉證責任轉由被告從反方面承擔,舉證責任倒置在三大訴訟法中所體現的具體情形有所差異,但它們的內在精神是一致的?法律的理性與社會公平價,在民事訴訟中舉證責任倒置的情形,一般總是將其局限於特殊侵權情形,而忽略了民事合同違責任的訴訟中的原告也無須對被告應承擔違責任的所有要件,對被告主觀上的過錯實行推,若被告予以否則應對其無過錯的證據舉證,在設置舉證責任倒置的規則時,從各國的立法經驗與法的內在價要求可以總結出以下幾個原則:程序法與實體法結合原則,公平原則,訴訟經濟原則,護弱者原則等,基於此完善舉證責任倒置的規則時首先應肯舉證責任倒置的概念,其次立法應避免求大求全,再次要配合實體法的發展,最後還可以在司法領域嘗試判例的指導意義。
  12. If the value of the building exceeds the cvi ( e. g. buildings over 130 m2 * or buildings of luxurious construction ), the owner can insure the excess in an insurance company

    如果建築物的價超過(例如,超過130平方米的建築物或豪華建築物) ,業主可以將溢額部分向公司投
  13. A few valuable goods, cannot the belongings of appraisal value ( wait like money, file, calligraphy and painting ) or the belongings that is in urgent quicksand to fall, do not belong to outside the person that eliminate extraordinary agreement insurable belongings

    一些珍貴的物品、無法鑒的財產(如貨幣、文件、字畫等)或處于緊急危狀態下的財產,除非凡者外不屬于可財產。
  14. The agreed value of the cargo shall be deemed to be equal to the total amount insured under the primary insurance and all increased value insurance covering the loss and effected on the cargo by the assured, and liability under this insurance shall be in such proportion as the sum insured herein bears to such total amount insured

    1如果被人對貨物投了增加價,貨物的應視為增加至承損失的本和所有增加價金額的總和,本項下的責任應按本金額占此種金額總和的比例計算。
  15. A bank assumes no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general or particular conditions stipulated in a document or superimposed thereon ; nor does it assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods, services or other performance represented by any document, or for the good faith or acts or omissions, solvency, performance or standing of the consignor, the carrier, the forwarder, the consignee or the insurer of the goods or any other person

    銀行對任何單據的形式、充分性、準確性、內容真實性、虛假性或法律效力,或對單據中規或添加的一般或特殊條件,概不負責;銀行對任何單據所代表的貨物、服務或其他履行為的描述、數量、重量、品質、狀況、包裝、交付、價或其存在與否,或對發貨人、承運人、貨運代理人、收貨人、貨物的人或其他任何人的誠信與否,作為或不作為、清償能力、履或資信狀況,也概不負責。
  16. 4 when expenses are incurred pursuant to this clause 10 the liability under this insurance shall not exceed the proportion of such expenses that the amount insured hereunder bears to the expenses, or the vessel as stated herein

    4當按照本第10條發生了費用時,根據本的責任,不超過此種費用占金額與載明船舶價的比例部分。
  17. In the event that the applicant has paid premiums for two ( 2 ) years or more, the insurer shall, in accordance with the contract, return the cash value of the policy to other beneficiaries, if any

    人已交足二年以上費的,人應當按照合同向其他享有權利的受益人退還單的現金價
  18. Because the banking law system of the united states is in the world leading level, its provisions in the fundamental rights and obligations of the parties in the banking card transactions such as the protection of cardholders, the bank ’ s bear of the risks, contractual businessmen ’ s risks of responsibility, etc., also deserve our emulation

    由於美國銀行法體系在世界上處于領先水平,其對銀行卡交易各方基本權利義務的規,如持卡人的護、銀行的風承擔、特商戶的風責任等等,也得我們借鑒。
  19. Article 39 the insured value of the subject matter of the insurance may be agreed by the applicant and the insurer, and specified in the contract ; or it may be assessed based on the actual value of the subject matter of the insurance at the time of the occurrence of the insured event

    第三十九條標的的,可以由投人和並在合同中載明,也可以按照事故發生時標的的實際價
分享友人