紅臉的 的英文怎麼說

中文拼音 [hóngliǎnde]
紅臉的 英文
blowsy
  • : 紅Ⅰ形容詞1 (像鮮血或石榴花的顏色) red 2 (象徵順利、成功或受人重視、歡迎) symbol of success lu...
  • : 名詞1 (面孔) face; countenance 2 (某些物體的前部) front 3 (情面; 面子) feelings; sensibilit...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 紅臉 : 1 (害羞) blush 2 (發怒) flush with anger; get angry 3 (戲劇臉譜的一種) red face face painti...
  1. My family i have a happy family. i like my father very much, he is very young, he has big eyes of black, small nose, small mouth and round face. he has the short hair of black, the shoes of dress white shirt, black pants and brown. he likes black, my father is very handsome. my mother is also very young, she likes yellow, she has black of big eyes, small nose, small mouth with long of face. she has aureate and short hair, the shirt of dress pink, the shoes of the skirt and red of black. my mother is very beautiful. but i am a gentle and quiet girl, i like blue, i have black of long hair, black of big eyes, small nose, small mouth with long of face. i wear blue shirt, the skirt of the white and the shoes of the black. we are all very high

    我有一個快樂家庭.我很像我爸爸,他非常年輕,他有黑色大眼睛,小鼻子,小兒朵,小嘴巴和圓.他有黑色短發,穿著白襯衫,黑褲子和褐色鞋子.他喜歡黑色,我爸爸非常帥.我媽媽也非常年輕,她喜歡黃色,她有黑色大眼睛,小鼻子,小兒朵,小嘴巴和長.她有金色短發,穿著粉襯衫,黑色裙子和鞋子.我媽媽非常漂亮.而我是一個文靜女孩,我喜歡藍色,我有黑色長頭發,有黑色大眼睛,小鼻子,小兒朵,小嘴巴和長.我穿著藍色襯衫,白色裙子和黑色鞋子.我們都非常高
  2. I have a happy family. i am like my father very much, he is very young, he has big eyes of black, small nose, child, small mouth and round face. he has the short hair of black, the shoes of dress white shirt, black pants and brown. he likes black, my father is very handsome. my mother is also very young, she likes a yellow, she has black of big eyes, small nose, child, small mouth with long of face. she has aureate and short hair, the shirt of dress pink, the shoes of the skirt and red of black. my mother is very beautiful. but i am a gentle and quiet girl, i like a blue, i have black of long hair, have black of big eyes, small nose, child, small mouth with long of face. i wear blue shirt, the skirt of the white and the shoes of the black. we are all very high

    我有一個快樂家庭.我很像我爸爸,他非常年輕,他有黑色大眼睛,小鼻子,小兒朵,小嘴巴和圓.他有黑色短發,穿著白襯衫,黑褲子和褐色鞋子.他喜歡黑色,我爸爸非常帥.我媽媽也非常年輕,她喜歡黃色,她有黑色大眼睛,小鼻子,小兒朵,小嘴巴和長.她有金色短發,穿著粉襯衫,黑色裙子和鞋子.我媽媽非常漂亮.而我是一個文靜女孩,我喜歡藍色,我有黑色長頭發,有黑色大眼睛,小鼻子,小兒朵,小嘴巴和長.我穿著藍色襯衫,白色裙子和黑色鞋子.我們都非常高
  3. The good-looking buxom woman, betwixt forty and fifty, was now a fat, red-faced, old dam of seventy, or thereabouts.

    她原是個好看豐滿婦女,四十來歲;現在卻是個七十上下年紀,肥胖紅臉的老太婆了。
  4. He had never been one of the modern ladylike young men : rather bucolic even, with his ruddy face and broad shoulders

    他一向就沒有近代青年們那種女性模樣他色,闊大肩膊,反而有牧人粗壯神氣。
  5. He remained strange and bright and cheerful, almost, one might say, chirpy, with his ruddy, healthy - looking face, arid his pale - blue, challenging bright eyes

    可是他卻依然這樣奇特活潑愉快,健康容,挑撥人閃光灰藍眼睛,他簡直可說是個樂天安命人。
  6. His rubicund face expressed consternation and fatigue.

    他那顯得又驚惶又疲乏。
  7. From the west sky a wrathful shine - all that wild march could afford in the way of sunset - had burst forth after the cloudy day, flooding the tired and sticky faces of the threshers, and dyeing them with a coppery light, as also the flapping garments of the women, which clung to them like dull flames. a panting ache ran through the rick

    在西邊天上,有一道憤怒閃光那是在狂暴三月才有夕陽它從雲天里噴灑而出,傾瀉在筋疲力盡打麥人滿是汗水上,在他們身上鍍上了一層顏色,同時那些流光又像暗淡火焰,照射在婦女們飄動衣裙上。
  8. The editor crowed in high treble from his uplifted scarlet face. my ohio ! - a perfect cretic

    主編仰起膛兒,用尖銳最高音嚷道, 「我俄亥俄68 ! 」
  9. Every lady in the audience was presented with a tasteful souvenir of the occasion in the shape of a skull and crossbones brooch, a timely and generous act which evoked a fresh outburst of emotion : and when the gallant young oxonian the bearer, by the way, of one of the most timehonoured names in albion s history placed on the finger of his blushing fiance an expensive engagement ring with emeralds set in the form of a fourleaved shamrock excitement knew no bounds

    這一既合時宜慷慨舉動重新激發了眾人情緒。於是,這位善於向婦女獻殷勤年輕牛津大學畢業生順便提一下,他擁有阿爾比安229有史以來最享盛名姓氏將一枚用幾顆綠寶石鑲成四葉白花酢漿草狀名貴訂婚戒指,套在他那忸怩得漲未婚妻手指上時,人們感到無比興奮。
  10. She is now a fat, red-faced, old dame of seventy, or thereabouts, fond of her place, and jealous of her authority.

    現在她卻是個七十上下年紀,肥胖紅臉的老太婆了。她要于其位,唯恐失掉威勢。
  11. Her glance swept over that sea of coloured flannel blouses, with bobbing pink faces and hands.

    她掃視了臺下一片色彩繽紛法蘭絨外套,蠕動著和手。
  12. A large urbane and florid and smooth-faced man walked out.

    一個身材高大,態度和藹,人走了出來。
  13. That ll do, game ball, blazes boylan said. she bestowed fat pears neatly, head by tail, and among them ripe shamefaced peaches

    她把圓滾滾梨頭尾交錯地碼得整整,還在夾縫兒里撂上羞熟桃。
  14. Ay, she almost snatched our gentlemans hat off, the red - faced, jocose soldier laughed, showing his teeth

    那個紅臉的滑稽鬼呲著牙嘲笑皮埃爾。 「咳,孬種。 」
  15. And governments were ridiculous : our own wait - and - see sort especially so. and armies were ridiculous, and old buffers of generals altogether, the red - faced kitchener supremely. even the war was ridiculous, though it did kill rather a lot of people

    一切政府都是可笑,投機主義英國政府,特別可笑,車隊是可笑,尤其是那些老而不死將軍們,至於那紅臉的吉治納將軍更是可笑之至了。
  16. Fetch some wood, shouted a red - faced, red - haired soldier, screwing up his eyes, and blinking from the smoke, but not moving back from the fire

    一個頭發紅臉的士兵喊道,他眨巴著被煙子熏得瞇成一條縫眼睛,就這樣他也不願意遠離火堆。
  17. The red - faced, merry soldier was still twitching convulsively ; but they did not carry him away

    那個紅臉的士兵還在抽搐,但沒有人來抬他。
  18. It was on a sunday evening, when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem, that he heard the gate swing to, and saw the girl coming running among the trees, with the red - cheeked, stolid joe in swift pursuit

    一個星期日傍晚,他正躺在果園里,一面在聽畫眉鳥「歌唱」 ,一面在寫一首愛情詩,忽然聽得大門砰地關上,接著看見那姑娘從樹叢里奔來,後面跟著那呆頭呆腦紅臉的喬。
  19. It was on a sunday evening , when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem , that he heard the gate swing to , and saw the girl coming running among the trees , with the red cheeked , stolid joe in swift pursuit

    一個星期日傍晚,他正躺在果園里,一面在聽畫眉鳥啁啾,一面在寫一首愛情詩,忽然聽得大門砰地關上,接著看見那姑娘從樹叢里奔出來,後面飛跟著那呆頭呆腦紅臉的喬。
  20. On the left was watera broad river ; on the right, entrance steps. at the entrance were people, servants, and a rosy - faced girl with a thick coil of black hair, who smiled at her in an unpleasantly affected way, as it seemed to princess marya it was sonya

    左邊是水一條大河,右邊是臺階,臺階上站著數名小廝,一名女僕和一位紫紅臉的,梳一條粗黑辮子姑娘,她在微笑,但笑得難看勉強,瑪麗亞公爵小姐有此印象這是索尼婭。
分享友人