納伊丁 的英文怎麼說

中文拼音 [dīng]
納伊丁 英文
naidin
  • : Ⅰ動詞1 (收進來; 放進來) receive; admit 2 (接受) accept; take in 3 (享受) enjoy; take deligh...
  • 納伊 : nai
  1. Elizabeth longed to explore its windings ; but when they had crossed the bridge, and perceived their distance from the house, mrs. gardiner, who was not a great walker, could go no farther, and thought only of returning to the carriage as quickly as possible

    麗莎白滿想循著曲徑去探幽尋勝可是一過了橋,眼見得離開住宅已經那麼遠,不長于走路的嘉太太已經走不動了,一心只想快一些上馬車。
  2. From an unwillingness to confess how much her intimacy with mr. darcy had been over - rated, elizabeth had never yet answered mrs. gardiner s long letter ; but now, having that to communicate which she knew would be most welcome, she was almost ashamed to find that her uncle and aunt had already lost three days of happiness, and immediately wrote as follows

    且說前些時候,舅母過高地估計了麗莎白和達西先生的交情,麗莎白又不願意把事情向舅母說明白,因此嘉太太寫來的那封長信一直還沒有回答,現在有了這個可喜的消息告訴她,她一定會喜歡,可是麗莎白倒覺得,讓舅父母遲了三天才知道這個消息,真有些不好意思。
  3. Mrs. gardiner s caution to elizabeth was punctually and kindly given on the first favourable opportunity of speaking to her alone ; after honestly telling her what she thought, she thus went on

    太太一碰到有適當的機會和麗莎白單獨談話,總是善意地對外甥女進行忠告,把心裏的話老老實實講了出來,然後又接下去說:
  4. Mrs. gardiner looked at her niece with a smile, but elizabeth could not return it

    太太笑吟吟地對她外甥女兒望了一眼,可是麗莎白實在笑不出來。
  5. Gardiner gave her the particulars also of miss bingley ' s visit in gracechurch - street, and repeated conversations occurring at different times between jane and herself, which proved that the former had, from her heart, given up the acquaintance

    太太也跟麗莎白談起彬格萊小姐過訪天恩寺街的一切情形,又把吉英跟她好幾次的談話重述了一遍給她聽,這些話足以說明吉英的確打算再不和彬格萊小姐來往了。
  6. It was reasonable, however, to hope that they would not continue long. mrs. gardiner gave her the particulars also of miss bingley s visit in gracechurch - street, and repeated conversations occurring at different times between jane and herself, which proved that the former had, from her heart, given up the acquaintance

    太太也跟麗莎白談起彬格萊小姐過訪天恩寺街的一切情形,又把吉英跟她好幾次的談話重述了一遍給她聽,這些話足以說明吉英的確打算再不和彬格萊小姐來往了。
  7. When the engagement was for home, some of the officers always made part of it, of which officers mr. wickham was sure to be one ; and on these occasions, mrs. gardiner, rendered suspicious by elizabeth s warm commendation of him, narrowly observed them both. without supposing them, from what she saw, to be very seriously in love, their preference of each other was plain enough to make her a little uneasy ; and she resolved to speak to elizabeth on the subject before she left hertfordshire, and represent to her the imprudence of encouraging such an attachment

    在這種場合下,麗莎白總是熱烈地贊揚韋翰先生,使利嘉太太起了疑心,仔細注意起他們兩人來,從她親眼看到的情形來說,她並不以為他們倆真正地愛上了,不過相互之間顯然已經發生了好感,這叫她很是不安,她決定在離開哈福郡以前,要把這件事和麗莎白談個明白,並且要解釋給她聽,讓這樣的關系發展下去,實在太莽撞。
  8. As they drove to mr. gardiner s door, jane was at a drawing - room window watching their arrival ; when they entered the passage she was there to welcome them, and elizabeth, looking earnestly in her face, was pleased to see it healthful and lovely as ever

    他們走近嘉先生的大門時,吉英正在會客室的窗口望著他們。他們走近過道時,吉英正等在那兒接他們,麗莎白真摯地仔細望了望吉英的臉,只見那張臉蛋兒還是象往常一樣地健康美麗,她覺得很高興。
  9. It was first broken by mrs. annesley, a genteel, agreeable looking woman, whose endeavour to introduce some kind of discourse proved her to be more truly well bred than either of the others ; and between her and mrs. gardiner, with occasional help from elizabeth, the conversation was carried on

    這位太太是個和藹可親的大家閨秀,你只要瞧她竭力想出話來攀談,便可以知道她確實比另外兩位有教養得多。全靠她同嘉太太先攀談起來,再加上麗莎白不時地插幾句嘴助助興,談話才算沒有冷場。
  10. The road to iluma - nadin is blocked

    通向魯瑪-的路被阻塞了!
  11. Mrs. gardiner, who was walking arm in arm with elizabeth, gave her a look expressive of her wonder

    太太跟麗莎白挽著手走,對她做了個眼色,表示十分驚奇。
分享友人