納爾琴 的英文怎麼說
中文拼音 [nàěrqín]
納爾琴
英文
narcin-
This little creature had had a certain amount of education and could play the piano and talk english. she was a blonde on a tiny, pretty scale and so delicately formed that she seemed to bend under bordenave s rude weight. yet she was smilingly submissive withal
這個小女孩受過教育,會彈鋼琴,會講英語,頭發金黃,嬌小可愛,體質十分嬌弱,博爾德納夫身體沉重,把她壓彎了腰,不過,她還是笑吟吟的,一副乖順的樣子。The second, which was called the rue de la harpe on the left bank, rue de la barilleri in the island, rue saint - denis on the right bank, pont saint - michel on one arm of the seine, pont au change on the other, ran from the porte saint - michel in the university, to the porte saint - denis in the town
第二條長街在左岸,名為豎琴街,在老城河洲上叫做箍桶街,在右岸叫做聖德尼街,在塞納河兩道河汊上各有一座橋,一座叫做聖米歇爾橋,另一座叫錢幣兌換所橋,這條長街起自大學城的聖米歇爾門,止於新城的聖德尼門。Ronaldinho, who beat out thierry henry of france and ukrainian 2004 european footballer of the year andriy shevchenko for the prize, said the scourge of racism had to be stamped out
羅納爾迪尼奧力壓法國球星蒂埃里亨利和烏克蘭的2004年歐洲足球先生安德烈舍甫琴科,捧回世界足球先生的獎項。他說,種族主義的禍端必須被徹底消除。One became a famous pianist, and another became a publicist in nashville
一個團員成了知名的鋼琴家,另一個團員則在納許維爾當公關宣傳人員。Mourinho is happy to throw higuain into his first - team squad where he is running with just three front - line forwards in didier drogba, andriy shevchenko and salomon kalou
穆里尼奧將會很高興的將他放入一線隊,因為哪裡僅有迪迪爾.德羅巴,安德烈.舍莆琴科和s .博納文圖爾.卡勞三名前鋒。“ gentlemen, rinaldo is here ! ” and rinaldo, the first violin, rushed to a chair and sat to play. “ what shall it be ? ” he asked
「先生們,雷納而多在此」然後第一小提琴手雷納爾多沖向椅子坐下, 「演奏什麼? 」他問。“ what are we waiting for ? ” asked rinaldo who already was putting his violin in its box. ” i hope he has reger. ” stevens said. ” i have never played reger
「那還等什麼? 」雷納爾多問。他已經開始將小提琴收進盒子。 「我希望他又李戈的作品」我從來都沒有演奏過李戈的作品。Born in scotland, stewart robertson is a graduate of the royal scottish academy of music. he studied piano with denis matthews, conducting with otmar suitner at the mozarteum, salzburg and with hans swarowsky in vienna
史超域羅拔臣生於蘇格蘭,畢業于皇家蘇格蘭音樂學院,曾隨馬費士學習鋼琴,並在薩爾斯堡莫扎特學院隨殊拿及在維也納隨史和路斯基學習指揮。The violin solos by perlman are perfect in depicting the alienation of the nazi camps, and although the music carries the film to its highest potential, i find it almost unbearable to listen very often on its own
只有帕爾曼的小提琴獨自低吟著,道出納粹集中營里那非人的異樣,也道出了電影所能表達的一切,單單只是這種氣氛就常常讓我感覺無法承受。分享友人