紗那 的英文怎麼說

中文拼音 [shā]
紗那 英文
syana
  • : 名詞1. (棉花、麻等紡成的較松的細絲) yarn 2. (經緯線很稀的織物) gauze; sheer
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  1. The lively and recognizable tiger barb should never be kept with long - finned species, such as angelfish, gouramis, or veiltail hybrids as they like to nibble at their fins

    不應將活躍而顯眼的虎皮魚與魚鰭長的魚種放在一起飼養,些魚種例如有神仙魚、絲足魚或羅尾雜交魚-這是因為虎皮魚喜歡啃咬它們的魚鰭!
  2. Dim fog yarn curl up among blackish green distant mountain, little grass, greensward of mattress hang one bunches of sparkling and crystal - clear dewdrop, the bird is singing, the fragrance of flowers is drifting, lies on the meadow of mattress of greensward, taking a sniff at the fragrance of the green grass, look up in the endless blue sky, the white cloud floating at will, let one ' s own soul be integrated in mountains and rivers, enjoy the that time eternity that the sun rose

    朦朧的霧繚繞于墨綠遠山間,綠茵茵的小草掛著一串串晶瑩剔透的露珠,小鳥在歌唱,花香在飄蕩,躺在綠茵茵的草地上,嗅著青草的芳香,仰視無盡的藍天,看著漂浮的白雲,讓自己的心靈與山水融為一體,享受太陽升起的一刻永恆。
  3. Can you tell a green field from a cold steel rail ? a smile from a veil

    麼你能分辨出綠地和冰冷的鐵軌,微笑和面嗎?
  4. Other hoofs and creaking wheels started behind. the blinds of the avenue passed and number nine with its craped knocker, door ajar. at walking pace

    馬路旁的百葉窗向後移動;門環上蒙著黑的九號4半掩著的大門,也以步行的速度過去了。
  5. I remember her appearance at the moment - it was very graceful and very striking : she wore a morning robe of sky - blue crape ; a gauzy azure scarf was twisted in her hair

    我還記得她時的樣子優雅而出眾。她穿著一件天藍的皺睡袍,頭發上纏著一條青色薄頭巾。
  6. The little creature was daintily decked out in soft, snowy muslin.

    可愛的小姑娘打扮得很漂亮,穿著柔軟白凈的薄衫。
  7. I rushed to the dressing room and slipped it on

    我立刻沖進試衣間換上件婚
  8. Her head, in its white scarf, drooped forward a little.

    裹著白巾的頭略低垂下來。
  9. The world, it seemed, in unison watched the young widow on the capitol steps, could see her eyes behind the gauzy veil, as the flag - covered coffin passed and her son gave a silent salute

    當失去丈夫的年輕妻子站在國會大廈臺階上,看著國旗披身的棺木緩緩經過,而她的兒子在默默致禮時,全世界的人們似乎都注目於此,並透過薄薄的面看到了她雙眼睛。
  10. It floats, it flows about her starborn flesh and loose it streams emerald, sapphire, mauve and heliotrope, sustained on currents of cold interstellar wind, winding, coiling, simply swirling, writhing in the skies a mysterious writing till after a myriad metamorphoses of symbol, it blazes, alpha, a ruby and triangled sign upon the forehead of taurus

    在伊星宿所生之肌膚周圍飄揚,融為鮮綠天藍紫紅與淡紫色,任憑穿過星際刮來之陣陣冷風擺布,翻騰捲曲,迴旋,在天空中婉蜒移動,寫出神秘字跡。其表象經過輪回之千變萬化,成為金牛座額上之一顆紅寶石,三角形標記阿爾法246 ,熠熠發光。
  11. Night shortly after drew its veil over the lake, and the whole of that seemingly interminable wilderness.

    暗夜又把黑撒向湖面和無邊無際的曠野。
  12. He had scarcely been a week at leghorn before the hold of his vessel was filled with printed muslins, contraband cottons, english powder, and tobacco on which the excise had forgotten to put its mark

    船長一向總是惜時如金,他在里窩停靠了不到一星期,他的船上已裝滿了印花布,禁止出口的棉花,英國火藥和專賣局忘記蓋上印的煙草。
  13. Mannish turkish women veiled their stern faces.

    頗有男子氣概的土耳其婦女,用面蒙著她們冷森森的臉。
  14. Father conmee doffed his silk hat, as he took leave, at the jet beads of her mantilla inkshining in the sun

    康米神父脫下大禮帽告別,朝著她面些在陽光下閃著墨光的烏珠蕪爾一笑。
  15. Of her daughters, the eldest, amy, was rather little : naive, and child - like in face and manner, and piquant in form ; her white muslin dress and blue sash became her well

    她的大女兒艾米個頭比較小,有些天真,臉部和舉止都透出了孩子氣,外表也顯得很調皮。她白色的薄禮服和藍色的腰帶很合身。
  16. From every enjoyment i was, of course, excluded : my share of the gaiety consisted in witnessing the daily apparelling of eliza and georgiana, and seeing them descend to the drawing - room, dressed out in thin muslin frocks and scarlet sashes, with hair elaborately ringleted ; and afterwards, in listening to the sound of the piano or the harp played below, to the passing to and fro of the butler and footman, to the jingling of glass and china as refreshments were handed, to the broken hum of conversation as the drawing - room door opened and closed

    在蓋茨黑德,聖誕節和元旦照例喜氣洋洋地慶祝一番,相互交換禮物,舉行聖誕晚餐和晚會,當然,這些享受一概與我無緣,我的份樂趣是每天眼睜睜瞧著伊麗莎和喬治亞娜的裝束,看她們著薄上衣,系大紅腰帶,披著精心製作的卷發下樓到客廳去。隨后傾聽樓下彈奏鋼琴和豎琴的聲音,管家和僕人來來往往的腳步聲,上點心時杯盤磕碰的叮咚聲,隨著客廳門啟閉時斷時續傳來的談話聲,聽膩了。
  17. No crisis, apparently, had supervened ; and there was nothing left for her to do but to continue upon that starve - acre farm till she could again summon courage to face the vicarage. she did, indeed, take sufficient interest in herself to throw up her veil on this return journey, as if to let the world see that she could at least exhibit a face such as mercy chant could not show

    顯然,什麼危機也沒有發生現在她只好再回到塊饑餓的土地上的農場里去謀生了,去等待她再次聚集勇氣面對牧師住宅的時候了,除此而外,她已經沒有什麼好做的了,在回家的路上,她確實對自己產生了足夠的興趣,掀開了臉上的面,彷彿是要讓世界看一看,她至少可以展示出梅茜羌特展示不出來的容貌。
  18. The shabby, threadbare dress, in its best days, couldn't have been labeled a "gown. "there was no train, no veil.

    身破舊襤褸的衣服,在新的時候也不能算是「禮服」。即沒有拖裙,也沒有面
  19. The shabby, threadbare dress, in its best days, couldn ' t have been labeled a " gown. " there was no train, no veil

    身破舊襤褸的衣服,在新的時候也不能算是「禮服」 。即沒有拖裙,也沒有面
  20. My mother, two sisters and i went to huntsville, the closest town with a selection of bridal shops, to buy the gown that would play the leading role on my special occasion

    媽媽、兩個姐姐和我一起去離家最近的市鎮漢茲維爾的婚慶用品店買婚對於我的婚禮可是至關重要的。
分享友人