索夫爾 的英文怎麼說

中文拼音 [suǒěr]
索夫爾 英文
sofr
  • : Ⅰ名詞1 (大繩子; 大鏈子) a large rope 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (搜尋; 尋找) search 2 (要; ...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  1. And turning to his followers, he directed a party of them to go to the hut in the wood, which they had fixed on as a resting - place, and the officer on the kirghiz horse this officer performed the duties of an adjutant to go and look for dolohov, to find out where he was, and whether he were coming in the evening. denisov himself, with the esaul and petya, intended to ride to the edge of the wood near shamshevo to have a look at the position of the french, where their attack next day was to take place

    接著他就作出如下部署:派一隊到林中小屋歇營地派那個騎吉吉斯馬的軍官他履行副官職務,去尋找多洛霍,弄清楚他現在何處,能否在當晚趕到傑尼本人帶領哥薩克一等上尉和彼佳到靠近沙姆舍沃村的森林的邊緣,以便偵察清楚,明天怎樣從那裡去襲擊法軍駐地。
  2. Morgan freeman, diane sawyer and jay loewe among the celebrities who showed up at tom and katie cruise ' s california home for a post - wedding party

    摩根弗里曼、黛安妮及喬伊勞伊維及其它一些名人在克魯斯婦位於加州的家裡露面,參加他們的婚禮後派對。
  3. Knowing that denisov had been renowned even in poland for his fine dancing of the polish mazurka, nikolay ran up to natasha. go and choose denisov

    尼古拉知道傑尼甚至在波蘭亦以跳波蘭瑪祖卡舞的技能而遐聞名,他跑到娜塔莎跟前說:
  4. Nikolay and denisov got up, asked for pipes, smoked, and took cups of tea from sonya, still sitting with weary pertinacity at the samovar, and asked questions of pierre. the curly - headed, delicate boy, with his shining eyes, sat unnoticed by any one in a corner. turning the curly head and the slender neck above his laydown collar to follow pierres movements, he trembled now and then, and murmured something to himself, evidently thrilled by some new and violent emotion

    尼古拉和傑尼站起來要煙斗抽煙,他又向一直守著茶炊無精打採的尼婭接過茶,又詢問皮埃有關這次外出了解到的消息,小尼古拉,這個長著一頭卷發的孱弱的孩子,坐在沒人注意的一個角落裡,雙眼閃閃發光,從衣領里伸出細脖子,他的滿頭卷發的頭向著皮埃,在偶而體驗到某種新的強烈的感情時,他會不由自主地哆嗦一下。
  5. Rusol gave his goalkeeper oleksandr shovkovskyi a scare as he diverted a cross from mohammed ameen just wide of his own goal

    第25分鐘:魯讓本隊門將斯基嚇了一跳? ?他差點把穆罕默德?阿明的傳球擋進本隊球門。
  6. After many disputes and confabulations, it was settled that major - general grekov, with two regiments of cossacks, should go with the polish deserter. now, remember, said count orlov - denisov to the polish deserter, as he dismissed him, if you have been lying, i will have you shot like a dog, but if its true, a hundred crowns

    「你可要記住, 」奧傑尼伯爵在送走那個中士時對他說, 「你要是說了謊話,我一定把你當一條狗弔死,要是真的,我就賞給你一百個金幣。 」
  7. He came out from behind the chairs, clasped his partner firmly by the hand, raised his head and stood with one foot behind the other, waiting for the time. it was only on horseback and in the mazurka that denisovs low stature was not noticeable, and that he looked the dashing hero he felt himself to be. at the right bar in the time he glanced sideways with a triumphant and amused air at his partner, and making an unexpected tap with one foot he bounded springily like a ball from the floor and flew round, whirling his partner round with him

    只有在騎馬和跳瑪祖卡舞的時候,才看不清傑尼那矮小的身材,於是他裝出像個連他自己也感覺得到的英姿颯爽的小夥子,他等待著音樂的拍節,得意洋洋地詼諧地從側面看看自己的舞伴,忽然間,他用一隻腳輕輕一頓,便像小皮球似的富有彈力,從地板上跳起來,他帶著女舞伴沿著那圓形舞池,飛也似地旋轉起來。
  8. We can turn them back, said one of the suite, who was feeling just the same mistrust in the undertaking as he gazed at the camp

    一個侍從說道,這個侍從和奧傑尼伯爵有同感,在瞭望敵營時就覺得這次行動不可靠。
  9. Bolkonsky and denisov moved up to the gate, where there stood a knot of soldiers a guard of honour, and they saw kutuzov coming down the street mounted on a low bay horse

    孔斯基和傑尼向大門口走去,那兒排著一大群士兵儀仗隊,他們看見庫圖佐騎著一匹棗紅色小馬沿著大街馳來。
  10. Count orlov - denisov fancied, and his adjutant, who was extremely long - sighted ; confirmed the idea, that they were beginning to move in the french camp

    傑尼伯爵覺得,法國軍營開始活動起來,特別是根據一個眼力好的副官說的話證實了這一點。
  11. Half of the army was lost without a battle. at this period of the campaign the soldiers were without boots or fur - lined coats, on half rations, without vodka, camping out at night for months in the snow with fifteen degrees of frost ; while there were only seven or eight hours of daylight, and the rest was night ; where discipline could not exert the same influence, and men were put in peril of death, not for a few hours, as on the field of battle, but for whole months together were keeping up a struggle every moment with death from cold and hunger

    那時白天只有七八小時,其餘時間是無法維持紀律的黑夜,那時,作戰時,人們進入不講紀律的死亡邊緣只有幾個小時,而當時一連數月每分鐘都害怕被凍死或餓死那時一個月時間軍隊要死去一半的人,歷史學家在講到這一階段戰役時,他們說,米洛拉多維奇應當向側翼某地進軍,托應當向某地進軍,奇恰戈應該向某地轉移在沒膝的雪地里轉移,某某應當擊退和切斷敵軍,等等,等等。
  12. So, for instance, he found bagovuts corps in the wood, when it was broad daylight, though the corps ought to have been there long before, and to have gone to support orlov - denisov

    天已大亮時,他馳馬來到停扎在樹林中的巴戈烏特兵團所在地,而這個兵團早就應該和奧傑尼會合了。
  13. Although iogel would not acknowledge this mazurka as the real one, every one was enchanted with denisovs dancing of it, and he was continually being chosen as partner ; while the old gentlemen, smiling, talked about poland and the good old days. denisov, flushed with his exertions and mopping his face with his handkerchief, sat by natasha and would not leave her side all the rest of the ball

    盡管約格不認為這是地道的瑪祖卡舞,但是人人都贊賞傑尼的技巧,開始不斷地挑選他做舞伴,老頭子也面露微笑,開始談論波蘭和美好的舊時代。傑尼因跳瑪祖卡舞而累得滿面通紅,他用手絹揩乾臉上的汗。在娜塔莎旁邊坐下,舞會上的人都沒有離開她。
  14. Denisov, not being a member of the family, did not understand pierres circumspectness, and, moreover, being dissatisfied with the course of events, took a very great interest in all that was going forward at petersburg

    傑尼不是這個家的成員,他不明白皮埃為什麼說起話來如此拘謹,同時,由於他對現狀不滿,因此很想了解一下目前彼得堡的情況。
  15. He had struck up an acquaintance too, with a lady living in a boulevard, whom he used to visit in the evening. he led the mazurka at the arharovs balls, talked to field - marshal kamensky about the war, and used familiar forms of address to a colonel of forty, to whom he had been introduced by denisov

    他在阿哈羅家裡舉辦的舞會上指揮馬祖卡舞,和卡緬斯基元帥談及戰事,他常到英國俱樂部去,與傑尼給他介紹的那個四十歲的上校交朋友,親熱地以「你」相稱。
  16. Madame tussauds dresses its wax celebrity figures for the holidays. president bush and prime minister tony blair are made up as the cow from " jack and the beanstalk "

    為慶祝聖誕節圖人聖誕節將她的名人蠟像打扮一新.布希總統和托尼布萊首相被化裝成"傑克與魔豆"中的奶牛
  17. Ah, the hussars with their moustaches along the tversky boulevard rode that hussar with the moustaches, i was thinking of him too just opposite guryevs house. old guryev. ah, a fine fellow, denisov

    驃騎兵和大鬍子這個蓄著鬍髭的驃騎兵沿著特維大街騎行,我還想起他來了,就在古里耶的住宅對面古里耶老頭子嗨,傑尼是個很不錯的人!
  18. The first army was under the command of barclay de tolly, the second under the command of bagration, and the third under the command of tormasov. the tsar was with the first army, but not in the capacity of commander - in - chief

    當皇帝還在維納時,軍隊就被分成三部分:第一軍由巴克雷德托利統率,第二軍由巴格拉季翁統率,第三軍由托率領。
  19. Lomonosov, mendelev, pavlov, ciolkovsky, popov, among others, left their names in the world history of science and technology

    羅蒙諾、門捷列、巴甫洛、齊奧斯基、波波等,都是世界科技史上的光輝名字。
  20. The secretary is supported by two recently appointed ministers of state. geoff hoon was appointed minister for europe on 5 may 2006 and is responsible for europe and the european union, russia, central asia, south caucasus, balkans, ukraine, belarus, moldova, osce, nato, council of europe

    胡恩( geoff hoon )於2006年5月5日被任命為外交與聯邦事務部歐洲事務國務大臣,負責歐洲及歐盟、俄羅斯、中亞、南高加、巴干、烏克蘭、白俄羅斯、摩多瓦、 osce (歐洲安全與合作組織) 、 nato (北約) 、歐盟理事會等方面的事務。
分享友人