索賠案件 的英文怎麼說

中文拼音 [suǒpéiànjiàn]
索賠案件 英文
claim case
  • : Ⅰ名詞1 (大繩子; 大鏈子) a large rope 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (搜尋; 尋找) search 2 (要; ...
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : 名詞1 (長桌) table; desk 2 (案件) case; law [legal] case 3 (案卷; 記錄)record; file 4 (提...
  • : Ⅰ量詞(用於個體事物) piece; article; item Ⅱ名詞1. (指可以一一計算的事物) 2. (文件) letter; correspondence; paper; document
  • 索賠 : claim indemnity; demand compensation; claimant; claim settlement; claim; claimer; presentation of...
  • 案件 : law case; case; legal case
  1. In recent years, as the sum of civil claim of china for war compensation against japan increases, the whore society are paying attention to the civil responsibility caused by the war crime of japan

    摘要近年來,隨著我國對日民間索賠案件數量逐漸增加,日本在第二次世界大戰期間戰爭犯罪的民事償責任開始引起了全社會的關注。
  2. The paper refer to the two oil pollution compensation regimes, one is established by the 1969 international convention on civil liability for oil pollution damage and the 1971 international convention on the establishment of an international fund for compensation for oil pollution damage, another is established by the oil pollution act of 1990 of america, combine with the oil pollution compensation cases in recent years, introduce the present situation of oil pollution compensation in our country, discuss several problems in practice of oil pollution compensation, such as the scope of oil pollution compensation, the claimant of oil pollution compensation, the responsible party and liability of oil pollution compensation, the evidence of oil pollution damage case, the limits on liability of oil pollution compensation, present that our country would draft the oil pollution compensation law according to the principles of the oil pollution act of 1990 of america and establish the complete oil pollution compensation regime, which the responsible party and the user of oil joint compensa te the oil pollution damage, expect to completely settle the problems of oil pollution compensation

    本文比較《 69民事責任公約》 、 《 71基金公約》及其議定書和美國《 1990年油污法》建立的兩套油污損害償的法律制度,結合近年來油污損害償的例,介紹了我國油污損害償的現狀,並就油污染損害償實踐中的油污損害償范圍、油污損害償的主體、油污損害償主體和責任、油污損害的證據問題、油污損害償的責任限制幾個具體法律問題展開討論,提出我國可以重點參照美國《 1990年油污法》制定專門的《油污損害償法》 ,建立由污染責任人和油類受益人共同償的完整油污損害償制度,以期徹底解決油污損害償的問題。
  3. With the view of the international law, this article classified the cases that happened and analyzed the reasons that the japanese court denied the claims in order to clarify the matters and distinguish the obligation

    本文從國際法角度,對截至目前提起的對日民間索賠案件進行了分類梳理,並針對日本法院駁回原告訴訟請求的理由和依據予以剖析解讀,以求分辨曲直,澄清責任。
  4. Through analyzing at present situation of civil construction industry of our country, the author discloses some current problems and brings out a few methods and measures for resolving these problems. taking the case of contract management and claims of yellow river xiao lang di dam project as an example, author illustrates again the importance for enterprises in our country to establish modern business enterprise system and run project according to international codes and customs

    論文最後通過黃河小浪底水利樞紐工程中合同管理與這一具體例的分析,再一次證明了只要我國的工程建設主體按現代企業制度進行管理,真正實現與國際慣例接軌,嚴格實施項目業主負責制、建設監理制、招標承包制,按照fidic合同條進行項目管理,採取措施保證監理工程師的地位和權利,並不斷提高監理工程師的水平,我國的工程項目管理水平將會得到更大提高,工程項目在建設周期、工程質量和投資控制等方面均會收到理想效果。
  5. According to the workflow portal a cooperative effort by the workflow management coalition and the workflow and reengineering international association, workflow is ". the automation of a business process, in whole or part, during which documents, information or tasks are passed from one participant to another for action, according to a set of procedural rules. " workflow applications such as document routing and approval, insurance claims processing, and so on are particularly well - suited to mq solutions, as mq technologies closely model how a workflow problem would be addressed in a paper - bound office, where each participant has an inbox and an outbox

    根據工作流門戶網站(它是workflow management coalition和workflow and reengineering international association共同努力的結果)的定義,工作流是「整個或部分商業過程的自動化,在這一過程中,根據一套過程規則,將文檔、信息或任務從一個參與者傳遞給另一個參與者。 」 mq解決方特別適合於工作流應用程序(例如文檔路由和批準、保險處理等等) ,這是因為mq技術對如何處理大量使用紙張的辦公室里的工作流問題進行了精細的建模,在這種辦公室內每個參與者都有一個收箱和發箱。
  6. Claim within the resposibility of any parties other than the supplier will not be accepted by us

    超過供應者責任范圍的索賠案件概不受理。
  7. Upon the above views, this paper compares academic thoughts on allotment of burden of proof between the civil law system and the common law system, thus reaching the view that the principal of " classification of legal element " supplemented by other substantial standards on the burden of proof shall be adopted. this principle shall be the main ground for the court to decide merits of the case within its discretion, especially in the circumstance where there is no sufficiently substantial rules on burden of proof in the statute. the burden of proof in marine cargo claim shall adopt the same principle accordingly

    在此基礎上,比較分析了大陸法系和英美法系國家舉證責任分配各學說,提出我國應采「法律要分類說」為主,以實質標準為補充的舉證責任分配原則,這一舉證責任分配原則應當作為法院在審理時在缺乏實體法舉證責任規則規定的情況下,在對訴訟當事人舉證責任進行分配時應當遵循的總「指揮棒」 ;同樣應作為我國海運貨損舉證責任分配之一般原則。
  8. We have already made a careful investigation of the case

    我們已經對這個索賠案件做了詳細的調查研究
  9. Insurance claims should be submitted to insurance companies or agents as soon as possible to enable them to get recourse from the relative parties in fault with ample time

    有關保險的索賠案件應盡快提交保險公司或其代理商以便使他們有足夠時間去向造成過錯的有關方面進行追償。
  10. With the development of shipping technology and containerization of marine transport, there are more and more instances when the bill of lading could not be availed of or secured at the time of entry of the goods at the discharge port, and so the delivery of goods without the bill of lading arises and disputes on such delivery are on the rise

    隨著國際航運技術的提高和海上貨物運輸向著集裝箱運輸的大型化、高速化、班輪化發展,提單晚于貨物到達卸貨港的現象頻頻出現,無單放貨以及因無單放貨引起的糾紛不斷增加,無單放貨索賠案件是實務部門處理的海商中較多的一種。
  11. When mail tracing office receives the completed reply slip and relevant supporting documents, it will process the claim of compensation. according to the universal postal union regulations, the maximum compensation amount is hk $ 320

    當郵查詢組收到填妥的確認回條及有關證明文后便會處理有關的償個。根據萬國郵政聯盟公約規定,最高償額為港幣320元。
  12. It analyses institutions consummating, claim management in the stage of project bidding ( such as investigating jobsite, studying bidding documents and contract negotiation ) and construction in ar company. by studying a claim case of h hydropower plant of ar company, it states the features of claim management of hydro electrical project and comments its advantages and disadvantages in claim management, pointing out that claim management is in the starting stage in ar company which details insufficient knowledge on claim, weakness in market risks and claim consciousness, claim analysis and control system is not perfect, lack of professional person in claim and internal information flow is not smooth

    論文分析了ar公司各項制度建設情況、工程投標階段管理情況(如勘察施工現場、研究招標文及合同談判等)及工程實施階段管理情況,通過ar公司h水電站管理例分析,闡述了公司水利水電工程管理的特點,其管理現狀具體表現為:對認識不足、市場風險及意識不強,分析與控制體系不完善、缺乏專業人才以及內部管理信息流通不暢。
  13. Combinating engineering examples, the paper analyzes the engineer how to handle the delay for a project, accelerating construction, and unforeseen events

    結合工程例,分析了工程師如何處理工期延誤、加速施工、不可預見等難以處理的
  14. The consultation paper recommends that conditional fees be permitted for commercial cases in which award of damages is the primary remedy sought, for product liability cases and in professional negligence claims

    諮詢文建議,按條收費可獲準在尋求判給損害償作為主要補償的商業產品責任及專業疏忽申中採用。
  15. As personal injury claims continue as before, some courts are beginning to side with defendants, especially in cases where a warning label probably wouldn ' t have changed anything

    盡管個人傷害的一如既往地繼續著,但有些法庭開始支持被告一方,特別是在處理那些有警示語也無濟於事的時。
  16. A client may lose by this arrangement in two ways : a proportion - often substantial - of any damages recovered goes to the lawyer ; and as the lawyer pays all the costs of the case in return for this proportion of the damages, he is exposed to strong temptation to settle the claim before incurring the heavy expense of preparing for trial and of trial itself, although it may not be in his client s interest to do so

    客戶在兩方面可能因此等安排蒙受損失:追討所得損害償的一部分通常是重大部分將落入律師手中由於律師須支付的全部訟費,藉此謀取損害償的有關部分,他須承受因審訊準備工作及審訊本身而招致沉重支出之前和解申的極大誘惑,雖則此舉並非對客戶有利。
  17. The shipyard shall indemnify the buyer from and against any patent liability or claim for infringement of any patent or commercial or intellectual property right of any kind or nature ( including costs and expenses ) made or used in the performance of this contract and also including costs and expenses of litigation if any, including all claims of third parties arising by reason of the production of, circulation or use of plans and of any document or information supplied to the shipyard or its subcontractors, in connection with the construction and the building of the vessel or the construction or installation of its machinery or equipment, provided that the buyer shall first have given the shipyard immediate notice of any claims for infringement and also have given the shipyard the opportunity to defend and take over the conduct of any claim subject to the shipyard providing an indemnity to the buyer for the costs of defending such a claim

    在執行本合約時,所用的任何專利、商業財產權、智慧財產權,若因此衍生任何專利責任或侵權,賣方(造船廠)須使買方無事,並償買方一切相關費用,以及任何訴訟費用(若有支付) ;而且,興建本船舶或製造、安裝本船的機器或設備時,因製作、流通、及使用藍圖、文、或數據,供賣方或承包商利用,因而造成第三方的行為,賣方仍須如上述負起全責;唯一旦遇到任何侵權情況,買方須立即告知賣方,並給予賣方餘裕接手辯護該,同時依約償買方處理此之費用。
分享友人