給兒子的信 的英文怎麼說

中文拼音 [gěierzidexìn]
給兒子的信 英文
a message to my son
  • : 給Ⅰ動詞1 (送對方某物; 使對方得到) give; grant 2 (用在動詞后 表示交與 付出) pass; pay 3 (叫; ...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 兒子 : son
  1. Your lighter boxes of family papers went up - stairs into a barmecide room, that always had a great dining - table in it and never had a dinner, and where, even in the year one thousand seven hundred and eighty, the first letters written to you by your old love, or by your little children, were but newly released from the horror of being ogled through the windows, by the heads exposed on temple bar with an insensate brutality and ferocity worthy of abyssinia or ashantee

    你裝有家庭文件較輕則被送到樓上一間巴米賽德型大廳里,那裡永遠有一張巨大餐桌,卻從來沒擺過筵席。在那,即使到了一千七百八十年,你情人你寫初戀情書和你幼年你寫最初件剛才免於受到一排首級窺看恐怖不久。
  2. I shall not write to mother and sisters to say we be married, as i said i would do ; and i shan t finish the good - hussif i cut out and meant to make while we were in lodgings. shan t you

    本來我要寫母親和妹妹,告訴她們我結婚了,現在我也不她們寫了我裁剪了一個針線袋,打算在這時候縫好,現在我也不縫了。 」
  3. Given that your chairman evidently believes in nepotism ? or else he would not have thrust the lad on you ? your job may be safe for a bit

    鑒於你們董事長顯然相裙帶關系(否則他不會將這個孩你) ,你工作可能會安全一點
  4. To titus, my true child in our common faith : grace and peace from god the father and christ jesus our saviour

    4現在寫提多、就是照著我們共之道作我真願恩惠平安、從父神和我們救主基督耶穌歸與你。
  5. [ kjv ] to titus, mine own son after the common faith : grace, mercy, and peace, from god the father and the lord jesus christ our saviour

    提多,就是那在共同仰上作我真。願恩惠平安從父神和我們救主基督耶穌臨到你。
  6. His brothers had not replied at all, seeming to be indignant with him ; while his father and mother had written a rather sad letter, deploring his precipitancy in rushing into marriage, but making the best of the matter by saying that, though a dairywoman was the last daughter - in - law they could have expected, their son had arrived at an age at which he might be supposed to be the best judge

    兩個哥哥根本就沒有回,似乎對他很生氣而他父母親他回了一封令人悲傷,埋怨他不該這樣匆匆忙忙地結婚,不過壞事往好處想,說他們雖然從來沒有想到會娶一個擠牛奶姑娘做他們小媳婦,但是他們既然已經長大成人,相他會做出最好判斷。
  7. Scribbling these words, and giving alpatitch the paper, he gave him further directions about sending off the old prince, the princess and his son with his tutor, and how and where to let him hear, as soon as they had gone

    他寫完后,就把那張便箋交阿爾帕特奇,還口頭交待他,怎樣照料公爵公爵小姐他和教師上路,怎樣立刻回並把寄到哪裡。
  8. Though he did not want to remind the rostovs of bolkonskys existence, pierre could not resist the inclination to rejoice their hearts with the news of their sons decoration. keeping the tsars appeal, rastoptchins placard, and the other announcement to bring with him at dinner - time, pierre sent the printed announcement and nikolays letter to the rostovs

    雖然他不願向羅斯托夫家提起博爾孔斯基,但是,皮埃爾禁不住想用他們獲獎消息,使他們高興,於是他留下告民眾書告示和其他命令以便午飯前親自帶他們,而把鉛印命令和打發人先送到羅斯托夫家。
  9. No, i will not, sir, returned mr. cruncher, as if nothing were further from his thoughts or practice - which i don t say it is - wot i would humbly offer to you, sir, would be this. upon that there stool, at that there bar, sets that there boy of mine, brought up and growed up to be a man, wot will errand you, message you, general - light - job you, till your heels is where your head is, if such should be your wishes

    「不,我不,先生, 」克朗徹先生回答,彷彿沒有比那話跟他思想行動更遠了, 「我決不支吾其辭,我要恭恭敬敬向你提個建議,先生,如果你願意,海那邊那法學會板凳上坐著我,以後他長大成人,就您老跑腿送您老辦雜事,直辦到您老歸天,只要您老願意要他。
  10. British children in the stockings on christmas eve on the fireplace side of that santa claus will be at night from the big chimney down, bring them to full socks gift

    英國少年童在聖誕前夕把長統襪放在壁爐旁,相聖誕老人在夜裡會從大煙囪下來,他們帶來滿襪禮物。
  11. ' a nenber of the crew said they were practicing for their trip to the moon, the old man asked if he could send a message to the moon with the astronauts. the nasa folks, found a tape recorder. afther the old man recorded his mesage, they asked the son to translate. he laughed, but refused to translate

    '一個宇航員說他們正在為他們到月球之旅作訓練.老人問,他是否可以讓宇航員月球隊帶個.宇航員人找了一臺錄音機,在老人錄下他息后,他們要老人翻譯過來,大笑,不肯翻譯
  12. A message to my son

    給兒子的信
  13. Unto timothy, my own son in the faith : grace, mercy, and peace, from god our father and jesus christ our lord

    2寫那因主作我真提摩太。願恩惠憐憫平安,從父神和我們主基督耶穌,歸與你。
  14. The press trust of india quoted afzal as saying in his petition that the support he has received against his death sentence " has truly given me a new hope that i may still live and ( be ) able to see my son grow up "

    印度?通訊社引述阿夫札爾請願書內容說,他所獲得反對其死刑判決支持,真我新希望,我或許可以活下去,而且見到長大。
  15. To titus, my true son in our common faith : grace and peace from god the father and christ jesus our savior

    4現在寫提多,就是照著我們共之道作我真。願恩惠平安,從父神和我們救主基督耶穌歸與你。
  16. To titus, my true child in a common faith : grace and peace from god the father and christ jesus our savior

    多1 : 4現在寫提多、就是照著我們共之道作我真願恩惠平安、從父神和我們救主基督耶穌歸與你。
  17. [ niv ] to titus, my true son in our common faith : grace and peace from god the father and christ jesus our savior

    4 [和合]現在寫提多,就是照著我們共12之道作我真13。願14恩惠、平安,從父神和我們救主基督耶穌歸與你。
  18. To titus, mine own son after the common faith : grace, mercy, and peace, from god the father and the lord jesus christ our saviour

    4現在寫提多,就是照著我們共之道作我真。願恩惠平安,從父神和我們救主基督耶穌歸與你。
  19. [ niv ] at that time merodach - baladan son of baladan king of babylon sent hezekiah letters and a gift, because he had heard of hezekiah ' s illness

    那時, 15巴比倫王巴拉但比羅達巴拉但聽見希西家病而痊癒,就送書和禮物他。
  20. At that time merodach - baladan son of baladan king of babylon sent hezekiah letters and a gift, because he had heard of his illness and recovery

    1那時、巴比倫王巴拉但米羅達巴拉但、聽見希西家病而痊癒、就送書和禮物他。
分享友人