經費支出 的英文怎麼說

中文拼音 [jīngzhīchū]
經費支出 英文
appropriation expenditure
  • : 經動詞[紡織] (把紡好的紗或線梳整成經紗或經線) warp
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • : Ⅰ名詞1 (分支; 支派) branch; offshoot 2 (地支) the twelve earthly branches3 (姓氏) a surname...
  • 經費 : funds; outlay
  • 支出 : 1. (付出去) pay; expend; disburse 2. (支付的款項) expenses; expenditure; outlay; disbursement
  1. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師用、保險、運和利息) ,不論債務是否已到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  2. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師用、保險、運和利息) ,不論債務是否已到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  3. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師用、保險、運和利息) ,不論債務是否已到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  4. America ' s growth, thus, has been driven by consumer spending

    拉動美國濟的增長。
  5. If the representative office ( ro ) performs those non - direct activities for the client of its non - resident head office or other non - resident foreign companies on a fee basis, then the income derived from those activities is taxable under the prc income tax rules. the representative offices that do not carry on business activities or the ro s that carry on non - taxable activities, can submit applications to the tax authority for the granting of a tax exemption certificate. however, the exemption does not apply to the income earned by the staff of the representative office ( ro ) including the chief representative

    根據現行稅法規定,來自香港地區的常駐代表機構從事各項代理、貿易等各類服務性代表機構,由於此類代表機構從事的各項業務,主要是依照其總機構的要求開展的,沒有直接與服務者簽定合同或協定,其提供服務應歸屬于該代表機構的收入,通常由其總機構統一收取,對該類代表機關可採用按經費支出換算收入方法確定其收入額並據以徵收所得稅。
  6. Delirium is a tremendous expense to the country ' s medical system, amounting to more than $ 7 billion per year in hospital expenses and more than $ 100 billion a year when rehabilitation, institutionalization and long - term care is factored in

    譫妄佔用了全國醫療系統的巨額,每年入院用累計高達70億美元,每年康復相關體制化和長期護理的耗也超過1000億美元。
  7. Since it is difficult to distinguish corporate and personal entertainment, the implementation regulations provide that deductible amount of entertainment expenses incurred in connection with business activities should be limited to 60 % of the actual expended amount, but the maximum amount cannot exceed 0. 5 % of the sales ( business ) revenue for the current year

    考慮到商業招待和個人消之間難以區分,為加強管理,同時借鑒國際驗,實施條例規定,企業發生的與生產營活動有關的業務招待,按照發生額的60扣除,但最高不得超過當年銷售(營業)收入的5 % 。
  8. Accord with the personnel of deliverance condition, hold the original with id, small number of households and total population and photocopy ( object of safeguard of life of lowest of urban and rural dweller still needs to hold low assure, spend deformity object to need to hold the deformity card, original that attends object of medical treatment of new - style country collaboration to need to hold card of medical treatment of new - style country collaboration and photocopy again ) to person of villages and towns of census register seat, fill in " chun an county is low keep application form of deliverance of medical treatment of especially tired family ", provide the evidence that via town primary medical treatment is sure to run cost of medical treatment of the conceit after submitting an expense account with farming cure according to the facts, the medical certificate of a serious illness, serious defect, issued medical treatment expends medical establishment defray proof

    符合救助條件的人員,持身份證、戶口薄的原件及復印件(城鄉居民最低生活保障對象還需持低保證、重度殘疾對象需持殘疾證、參加新型農村合作醫療對象需持新型農村合作醫療證的原件及復印件)向戶籍所在地鄉鎮人民政府提書面申請,填寫《淳安縣低保特困家庭醫療救助申請表》 ,並如實提供城鎮基本醫療保險和農醫辦報銷后自負醫療用的憑據,大病、重病的診斷書,醫療機構具的醫療憑證等。
  9. On the funds for expenditure of higher education under public finance system

    公共財政體制下的高等教育經費支出
  10. Appropriation expenditure ledger

    經費支出分類帳
  11. Their prc - source income is taxable whether or not they are paid by the representative offices

    常駐代表機構的經費支出額一般包括:
  12. Investment intensity : refer to the ratio of r & d expenditure to sales proceeds

    研究與試驗發展投入強度:是指研究與試驗發展經費支出與銷售收入之比。
  13. Expenditure the expenditure of the metropolitan government has significant differences from the expenditure of other local authorities

    東京都政府的經費支出與其他地方政府的經費支出相比,有重要的區別。
  14. A quantitative model for performance appraisal of expenditure of higher education funds was established with multi - grade fuzzy evaluation method

    摘要運用多級模糊評判方法建立了高等教育經費支出績效評價量化模型。
  15. Subject to provisions in tax treaties china has entered into, or 2. performing agency activity outside prc on behalf of resident principles

    常駐代表機構對其經費支出額,應據實向當地稅務機關申報,並提供有關資料,不得拒絕或隱瞞。
  16. Enterprises carrying out science and technology activities : refer to enterprises that systematically carry out science and technology activities with corresponding budget and expenditures

    開展科技活動的企業:是指有組織地開展科研和技術開發活動,並有相應經費支出的企業。
  17. The estimated national direct care expenditures including hospitals, nursing homes, and outpatient services for osteoporotic fractures is 18 billion per year in 2002 dollars, and costs are rising

    估計全國直接照護骨質疏鬆癥的經費支出包括住院護理之家和門診服務在2002年為每年180億,且成本仍持續攀升中。
  18. The old income tax regulations provided that the payments for staff welfare expenses, trade union operating contributions, and staff education were set at 14 $, 2 % and 1. 5 % on the total amount of gross wages and salaries

    老稅法規定,對企業的職工福利、工會、職工教育經費支出分別按照計稅工資總額的14 % 、 2 % 、 1 . 5 %計算扣除。
  19. To determine whether certain activities are taxable, one has to consider the income tax rules rather than the functional role an representative office ( ro ) is to play within the organization as stated in the scope of its business

    1 、適用范圍常駐代表機構若發生下列情形,可以由常駐代表機構向所在地稅務機關提申請,逐級報國家稅務總局批準,以其經費支出額換算收入額計算應納稅額。
  20. Article 55 the educational appropriations of the people ' s governments at various levels shall be listed separately in their fiscal budgets in accordance with the principle of their unified authority over the administrative affairs and the financial affairs

    第五十五條各級人民政府的教育經費支出,按照事權和財權相統一的原則,在財政預算中單獨列項。
分享友人