署長蔣任宏 的英文怎麼說

中文拼音 [shǔzhǎngjiǎngrènhóng]
署長蔣任宏 英文
allan chiang
  • : Ⅰ名詞(辦公的處所) a government office; office Ⅱ動詞1 (布置) make arrangements for; arrange 2 ...
  • : 長Ⅰ形容詞1 (年紀較大) older; elder; senior 2 (排行最大) eldest; oldest Ⅱ名詞(領導人) chief;...
  • : 名詞1. (古國名) jiang, a state in the zhou dynasty2. (姓氏) a surname
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞(宏大; 遠大) great; grand; magnificentⅡ名詞(姓氏) a surname
  • 署長 : commander
  1. Speech for acting postmaster general, mr. allan chang

    理香港郵政署長蔣任宏先生演辭
  2. Welcoming speech by mr allan chiang, postmaster general

    香港郵政署長蔣任宏致辭全文(英文版)
  3. Speech for mr. allan chiang, the acting postmaster general

    理香港郵政署長蔣任宏先生演辭全文
  4. Mr. allan chiang, the postmaster general joined the postmen who donned christmas hats by a hongkong post van bearing the new eye - catching purpose statement of " linking people delivering business "

    香港郵政署長蔣任宏與新髹上"傳心意遞商機"宣言的郵政車輛及戴上聖誕老人帽的郵差合照,應節一番。
  5. The postmaster general, mr. allan chiang, announced today ( 13 december ) that the latest date for posting christmas mail for local delivery before christmas is 22 december

    香港郵政署長蔣任宏今日(十二月十三日)宣布,本地聖誕郵件的截郵日期為十二月二十二日。
  6. The postmaster general, mr. allan chiang, announced today ( 12 december ) that the latest date for posting christmas mail for local delivery before christmas is 22 december

    香港郵政署長蔣任宏今日(十二月十二日)宣布,本地聖誕郵件截郵日期為十二月二十二日(星期四) 。
  7. The postmaster general, mr. allan chiang, announced today ( 1 december ) that the latest date for posting christmas mail for local delivery before christmas is thursday 22 december

    香港郵政署長蔣任宏今日(十二月一日)宣布,本地聖誕郵件截郵日期為十二月二十二日(星期四) 。
  8. The postmaster general, mr. allan chiang, announced today ( 10 december ) that the latest date for posting christmas mail for local delivery before christmas is wednesday 22 december

    香港郵政署長蔣任宏今日(十二月十日)宣布,本地聖誕郵件的截郵日期為十二月二十二日(星期三) 。
  9. Hong kong, like portugal, used to naturally foster coastal villages where fishing became a major source of livelihood

    香港郵政署長蔣任宏表示,香港和葡萄牙,昔日都是村落瀕海聚結,居民大都以捕魚為生。
  10. Mr. allan chiang, postmaster general ( 1st right ) and mr. engo

    在儀式上,香港郵政署長蔣任宏先生右一及葡萄牙郵政副總裁mr . engo
  11. At a ceremony held this morning at the general post office, mr. allan chiang, postmaster general, mr. engo

    香港郵政署長蔣任宏先生聯同葡萄牙郵政副總裁mr . engo
  12. The acting postmaster general, mr. allan chiang, announced today ( 21 september 2001 ) that to promote hong kong special administrative region stamps to overseas philatelists, hongkong post will participate in the " hafnia 01 world philatelic exhibition " which will be held at the bella centre in denmark from 16. 10. 2001 to 21. 10. 2001

    理香港郵政署長蔣任宏先生今日(九月二十一日)宣布,為向海外集郵人士推廣香港特別行政區郵票,香港郵政將參與丹麥哥本哈根世界集郵展覽二一。展覽將於十月十六日至二十一日在丹麥貝拉商貿會議中心舉行。
  13. Speech by the secretary for economic development and labour, mr stephen ip, at the international conference on electrical engineering icee 2003 on july 7, 2003

    香港郵政署長蔣任宏在觀賞魚特別郵票發行儀式暨兒童郵票設計比賽2 0 0 3頒獎典禮上的演辭全文(八月七日)
  14. Speech by the secretary for economic development and labour, mr stephen ip, at the international conference on electrical engineering ( icee 2003 ) on july 7, 2003

    香港郵政署長蔣任宏在觀賞魚特別郵票發行儀式暨兒童郵票設計比賽2 0 0 3頒獎典禮上的演辭全文(八月七日)
  15. This is the first time that postshop collectibles are produced in pure gold and silver

    香港郵政署長蔣任宏說,這是郵趣廊首次以純金及純銀鑄造珍藏品。
  16. Hongkong post will support the event by setting up a temporary post office ( tpo ) at the hong kong convention and exhibition centre as well as making available a special commemorative postmark on 27 june

    香港郵政署長蔣任宏表示,香港郵政為支持是項盛事,將在香港會議展覽中心設立臨時郵政局,並於六月二十七日提供特別紀念郵戳。
  17. The postmaster general, mr. allan chiang, announced today ( 9 may ) that hongkong post will launch a reciprocal postal remittance service with japan post with effect from 12 may 2003

    香港郵政署長蔣任宏今(五月九日)日宣布,香港郵政與日本郵政將由五月十二日起推出雙邊郵匯服務。
  18. The postmaster general, mr. allan chiang announced today ( 24 august 2004 ) that the postal remittance service will be extended to indonesia and nepal with effect from 26 august 2004

    香港郵政署長蔣任宏今日(八月二十四日)宣布,由八月二十六日起將郵匯服務范圍擴展至印尼及尼泊爾。
  19. " we have put a lot of thought into this year s stamp themes and designs, " said mr. allan chiang, postmaster general. " our entire 2005 collection celebrates innovation, creativity and cooperation with other postal administrations

    香港郵政署長蔣任宏說:我們已詳細考慮今年各郵票的主題和設計,我們整套二五年的收藏系列,標志我們和其他郵政機構的革新、創意和合作。
  20. Mr. allan chiang, the postmaster general today ( 10 may 2003 ) announces that in a move to pay tribute and homage to all local heroes in combating atypical pneumonia ( ap ) in hong kong, hongkong post will issue a " one heart one mind bless hong kong " souvenir cover on 12 may 2003 to encourage members of the public to send their appreciation and blessing to the ap fighters

    香港郵政署長蔣任宏於今日(五月十日)宣布,為了向各界奮力對抗非典型肺炎疫潮的工作人員致敬,香港郵政將於五月十二日發行一款「全城抗炎心連心」紀念封,免費派發給市民,鼓勵大家以紀念封寄上他們對抗炎鬥士的謝意和祝福。
分享友人