罵木 的英文怎麼說

中文拼音 []
罵木 英文
maki
  • : 動詞1. (用粗野或惡意的話侮辱人) call names; abuse; curse 2. (斥責) scold; condemn; rebuke
  • : Ⅰ名詞1 (樹木) tree 2 (木頭) timber; wood 3 (棺材) coffin 4 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (木...
  1. A scow or a raft went by so close we could hear them talking and cussing and laughing - heard them plain ; but we couldn t see no sign of them ; it made you feel crawly ; it was like spirits carrying on that way in the air

    有時候一隻駁船或者一隻筏貼近我們開過去,離我們這么近,說話聲咒聲調笑聲,聲聲入耳聽得一清二楚,就只是看不見人的影子。這叫人渾身汗毛直豎,彷彿是精靈在天空中顯靈。
  2. And the crash of an empty bottle against the back of his aunt s woodshed brought him wide awake, and a single minute later he was dressed and out of the window and creeping along the roof of the " ell " on all fours

    聲和一隻空瓶子砸到他的姨媽的棚小屋上的破碎聲使他完全清醒過來,片刻工夫,他便穿帶好衣帽,從窗戶出來,爬行在屋頂上。
  3. Thereupon he pawed the journal open and pored upon lord only knows what, found drowned or the exploits of king willow, iremonger having made a hundred and something second wicket not out for notts, during which time completely regardless of ire the keeper was intensely occupied loosening an apparently new or secondhand boot which manifestly pinched him, as he muttered against whoever it was sold it, all of them who were sufficiently awake enough to be picked out by their facial expressions, that is to say, either simply looking on glumly or passing a trivial remark

    於是,他用粗笨的手攤開報紙,用心讀起天曉得什麼玩藝兒:發現了溺屍啦柳王的豐功偉績啦艾爾芒格為諾丁獨得一百多分,在第二場比賽中無一出局啦264 。這當兒,老闆絲毫不理會艾爾的事正專心致志地試圖把那雙分不出新舊顯然穿著太緊的靴子弄鬆一點,並咒那個賣靴子的人。從那幫人的面部表情可以辨認得出,他們是醒著的,也就是說,要麼是愁眉苦臉的,要麼就講上句無聊的話。
  4. John no one thwarted, much less punished ; though he twisted the necks of the pigeons, killed the little pea - chicks, set the dogs at the sheep, stripped the hothouse vines of their fruit, and broke the buds off the choicest plants in the conservatory : he called his mother old girl, too ; sometimes reviled her for her dark skin, similar to his own ; bluntly disregarded her wishes ; not unfrequently tore and spoiled her silk attire ; and he was still her own darling

    至於約翰,沒有人同他頂撞,更不用說教訓他了,雖然他什麼壞事都干:捻斷鴿子的頭頸,弄死小孔雀,放狗去咬羊,採摘溫室中的葡萄,掐斷暖房上等花的嫩芽。有時還叫他母親「老姑娘」 ,又因為她皮膚黝黑像他自己而破口大。他蠻橫地與母親作對,經常撕毀她的絲綢服裝,而他卻依然是「她的寶貝蛋」 。
  5. Pap was agoing on so he never noticed where his old limber legs was taking him to, so he went head over heels over the tub of salt pork and barked both shins, and the rest of his speech was all the hottest kind of language - mostly hove at the nigger and the govment, though he give the tub some, too, all along, here and there

    爸爸就是這么滔滔不絕,可就是從沒有想一想自己那兩條有氣無力的老腿把他帶到了何方,這樣,他給腌豬肉的桶一絆,就翻倒在地,鬧了個倒栽蔥,兩條小腿也給擦傷了。這樣一來,話便說得越來越火辣辣的主要是沖著黑奴和政府說的,間或也沖上幾句,就這樣東說說,西說說,沒個完。
  6. As the prince was coming down the little wooden staircase a strange sound of smothered oaths and stamping, scuffling feet became audible on the other side of the theater

    王子正從一道頭小樓梯上往下走時,聽見舞臺的另一邊傳來一陣奇怪的聲音,像是有人在低聲謾,還聽到頓足的聲音。
  7. There was four or five men cavorting around on their horses in the open place before the log store, cussing and yelling, and trying to get at a couple of young chaps that was behind the wood - rank alongside of the steamboat landing ; but they couldn t come it

    有四五個人在場前一片空地上騎著馬來回轉動,一邊咒吼叫,想要把沿輪船碼頭垛后邊的一對年輕人打死可就是不能得手。
  8. She pretended that she was making a flower - bed, and she stuck big scarlet hibiscus blossoms into little heaps of earth, all the time growing more and more angry and muttering to herself the things she would say and the names she would call saidie when she returned

    她假裝建造一個花壇,把一朵朵深紅的槿花插進小土堆里,心裏卻越來越生氣,自言自語地嘟噥著奶媽回來時準備要她的話。
  9. There was a yell at us, and a jingling of bells to stop the engines, a powwow of cussing, and whistling of steam - and as jim went overboard on one side and i on the other, she come smashing straight through the raft

    對著我們發出了一聲大叫,又響起了停止開動引擎的鈴聲,一陣陣咒聲,一排排放氣聲,正當傑姆從那一邊我從這一邊往水下跳的一剎那,大輪猛沖過來,從筏的中間沖過去。
  10. Verbal abuse turned to violence as the one soldier was hit by a club and another knocked down

    當一個士兵被棍擊打以及另一個士兵被擊倒時,言語的辱轉變成暴力相向。
  11. The buccaneers, with oaths and cries, began to leap, one after another, into the pit, and to dig with their fingers, throwing the boards aside as they did so

    他來不及回答我的話。那些海盜連帶叫一個個跳下坑去,開始用手扒土,又把板向旁邊亂扔一氣。
分享友人