罵的人多 的英文怎麼說

中文拼音 [derénduō]
罵的人多 英文
too many scolders
  • : 動詞1. (用粗野或惡意的話侮辱人) call names; abuse; curse 2. (斥責) scold; condemn; rebuke
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. And he must have a fire in the middle of summer ; and joseph s bacca pipe is poison ; and he must always have sweets and dainties, and always milk, milk for ever - heeding naught how the rest of us are pinched in winter ; and there he ll sit, wrapped in his furred cloak in his chair by the fire, some toast and water or other slop on the hob to sip at ; and if hareton, for pity, comes to amuse him - hareton is not bad - natured, though he s rough - they re sure to part, one swearing and the other crying

    他在仲夏時分也一定要生個火約瑟夫煙斗也是毒藥而且他一定總要有糖果細點,總要有牛奶,永遠是牛奶也從來不管別在冬天受苦而他就坐在那兒,裹著他皮大氅坐在火爐邊他椅子上。爐臺上擺著些麵包水,或別能一點點吸著吃飲料如果哈里頓出於憐憫來陪他玩哈里頓天性並不壞,雖然他是粗野結果準是這一個咧咧,那一個嚎啕大哭而散夥。
  2. Aziz liked soldiers-they either accepted you or swore at you, which was preferable to the civilian's hauteur.

    阿濟茲喜歡軍--他們要麼跟你友好,要麼你一頓,比起那種傲氣凌文官好了。
  3. Aziz liked soldiers - they either accepted you or swore at you, which was preferable to the civilian ' s hauteur

    阿濟茲喜歡軍- -他們要麼跟你友好,要麼你一頓,比起那種傲氣凌文官好了。
  4. His genial sufficiency was a taunt and a mockery to many.

    他那麼和藹自滿態度,許都認為是一種辱和嘲弄。
  5. Rastoptchins posters, with a print at the top of a gin - shop, a potman, and the moscow artisan, karpushka tchigirin, who, having gone into the militia, heard that bonaparte meant to come to moscow, was mightily wroth thereat, used very bad language about all the french, came out of the gin - shop and began to address the people assembled under the eagles, were as much read and discussed as the last

    拉斯托普欽散發了一種傳單,上面畫著一家酒館一個酒保一個莫斯科小市民卡爾普什卡奇吉林這個奇吉林曾當過后備兵,他喝了幾杯聽說波拿巴要攻打莫斯科,就火冒三丈,用臟話痛所有法國佬。他走出酒館,在鷹形招牌下面,對聚在那兒民眾講起話來, ,這張傳單如同瓦西里利沃維奇普希金限韻詩被們誦讀與討論。
  6. Most of the people in the court applauded and many jumped up from their seats and shouted bitter words at arthur.

    法庭里聽了都拍手稱快,許從座位上跳了起來,用尖刻言詞咒著阿瑟。
  7. Left with nothing to say, dixon realized how wild a notion the cockchafer speech had been.

    狄克遜感到無話可說,同時意識到那個想念頭是麼不切合實際。
  8. Even confucius, as kind and affectionate as he was, couldn ' t keep from giving him such a round scolding, which goes to show how ugly it is to sit with one ' s legs spread apart

    像孔子這樣有情有義,都忍不住要得這麼難聽,可見箕踞而坐,是說難看就有難看了!
  9. Thereupon he pawed the journal open and pored upon lord only knows what, found drowned or the exploits of king willow, iremonger having made a hundred and something second wicket not out for notts, during which time completely regardless of ire the keeper was intensely occupied loosening an apparently new or secondhand boot which manifestly pinched him, as he muttered against whoever it was sold it, all of them who were sufficiently awake enough to be picked out by their facial expressions, that is to say, either simply looking on glumly or passing a trivial remark

    於是,他用粗笨手攤開報紙,用心讀起天曉得什麼玩藝兒:發現了溺屍啦柳木王豐功偉績啦艾爾芒格為諾丁獨得一百分,在第二場比賽中無一出局啦264 。這當兒,老闆絲毫不理會艾爾事正專心致志地試圖把那雙分不出新舊顯然穿著太緊靴子弄鬆一點,並咒那個賣靴子。從那幫面部表情可以辨認得出,他們是醒著,也就是說,要麼是愁眉苦臉,要麼就講上句無聊話。
  10. He did not resent my conduct, he simply said that some day i should receive the first - fruits of the spirit - that those who came to scoff sometimes remained to pray

    而他並沒有懷恨我,只是簡單地說,總有一天我會接受到聖靈初結果實那一天,許前來笑,也都留下來祈禱了。
  11. I had to curb my habit of cursing, but not before i had shocked more than half of them.

    我不得不克制自己愛習慣,但是卻辦不到,直到把一嚇得魂不附體。
  12. The reason why i talk a lot is not because i like to talk. if you know some of my friends from before, some of my colleagues or some people who studied sometimes with the same teacher or in the same class with me, they know i never talked. and if people tried to talk to me a lot, i would tell them off

    我講這么,並不是我愛講話,如果你們認識我以前朋友同事或同學,就知道我不愛講話,如果有跟我聊太,我會把他們跑,告訴他們這不是聊天地方,特別是在吃飯時候。
  13. He slept on doorsteps in fine weather and in empty hogsheads in wet ; he did not have to go to school or to church, or call any being master or obey anybody ; he could go fishing or swimming when and where he chose, and stay as long as it suited him ; nobody forbade him to fight ; he could sit up as late as he pleased ; he was always the first boy that went barefoot in the spring and the last to resume leather in the fall ; he never had to wash, nor put on clean clothes ; he could swear wonderfully

    天氣晴朗時候,他就睡在門口臺階上下雨時,就睡到大空桶里。他不用去上學也不必去做禮拜,不必叫誰老師,也不用服從誰他可以隨時隨地去釣魚,去游泳,而且想呆長間就呆長時間也沒有管住他打架晚上他高興熬夜到什麼時候就熬到什麼時候春天他總是第一個光著腳,到了秋天卻是最後一個穿上鞋他從來不用洗臉,也不用穿干凈衣服他可以隨便,而且特別會
  14. Some crews had been won over and led away, some windows broken, some jeering and yelling done ; but in no more than five or six instances had men been seriously injured

    有些司機和售票員被爭取過去帶走了,有些車窗玻璃被砸碎,也有嘲笑和叫,但是至隻有五六起沖突中有受了重傷。
  15. " i don ' t know how all of this positive feedback i ' m getting on scola is gonna effect me, " morey said with a chuckle. " it seems like in the past, the moves i made in boston that eventually worked out were the ones where everybody bashed me

    我不知道這次得到哥斯拉對我有影響,莫雷笑著說, 「就像過去一樣,在波士頓,當他做出決定后,每個都痛他一頓。
  16. The plane ' s captain decided to leave the man at porto santo, a volcanic outcrop in the atlantic, after he became abusive when he was refused more alcohol, the daily mail said

    在機組方面拒絕向其提供更酒水后,這名乘客開始大肆辱相關員,於是機長便決定將此"丟棄"到大西洋上一個名叫聖波爾圖小島上。
  17. With all trace of the valuables gone, my lady had taken her great necklace ? the one she had worn to the party at the strozzi house, where the rooms had been lit by skeletons with candles in their ribs and the wine, many swore afterward, had been as rich and thick as blood ? and to every servant she had given two fat pearls

    貴重東西都藏好了,小姐取出她珍稀項鏈? ?這條項鏈,她曾經戴著參加斯特羅齊家舉辦宴會;那兒有很骷髏,蠟燭安放在肋骨上,點亮了各個房間;后來還有說他家葡萄酒像鮮血一樣又紅又濃? ?給僕兩顆圓潤珍珠。
  18. There are 12 members with double accounts at dollars factory, we won ' t lecture anyone here, after all, the ones with more than one account know that ' s not allowed

    有12名成員有帳號,我們將不這里責任何,終究,有個賬戶用戶是不被允許
  19. It came from here and there, incorporated with much more of the same sort and curses

    到處都有在說,許類似話混合在一起,還夾雜著咒聲。
  20. Few people can put up with yorpix ' s abuse, and now that she has magic at her command many fear her unpredictable temper

    很少有能忍受尤皮克斯,既然她會魔法,許都害怕她那反復無常脾氣。
分享友人