羅緞 的英文怎麼說

中文拼音 [luóduàn]
羅緞 英文
tussores; grosgrain; cotele; [法國] faille羅緞縐 crepe faille
  • : 羅名1 (捕鳥的網) a net for catching birds 2 (篩子) sieve; sifter; screen 3 (質地稀疏的絲織品...
  • : satin
  1. 100 prizes : an infantile epistle, dated, small em monday, reading : capital pee papli comma capital aitch how are you note of interrogation capital eye i am very well full stop new paragraph signature with flourishes capital em milly no stop : a cameo brooch, property of ellen bloom born higgins, deceased : 3 typewritten letters, addressee, henry flower, c o p. o. westland row, addresser, martha clifford, c o p. o. dolphin s barn : the transliterated name and address of the addresser of the 3 letters in reserved alphabetic boustrophedontic punctated quadrilinear cryptogram vowels suppressed n. igs. wi. uu

    三封打字信,收信人為:亨利弗爾,韋斯特蘭橫街郵政局轉交發信人為:瑪莎克利弗德,海豚倉巷郵政局收轉。三信的發信人住址姓名被改寫為字母交互逆綴式附有句號分作四行的密碼母音字母略之如下: nigs wiuuoxwoksmhyim 296英國周刊現代社會297的一張剪報:論女學校中的體罰。一截粉紅色帶,這是一八九九年系在一顆復活節彩蛋上的。
  2. He wore a vest of garnet - colored velvet, with buttons of cut gold ; a silk waistcoat covered with embroidery ; a roman scarf tied round his neck ; a cartridge - box worked with gold, and red and green silk ; sky - blue velvet breeches, fastened above the knee with diamond buckles ; garters of deerskin, worked with a thousand arabesques, and a hat whereon hung ribbons of all colors ; two watches hung from his girdle, and a splendid poniard was in his belt

    他穿著一件榴紅色天鵝絨的上衣,上面釘著雪亮的金紐扣一件繡滿了花的子背心,脖子上圍著一條馬的領巾掛著一隻用金色,紅色和綠色絲錦繡花的彈藥盒天藍色天鵝絨的短褲,褲腳管到膝頭上部為止,是用鉆石紐扣扣緊了的。一雙阿拉伯式的鹿皮長統靴和一頂拖著五色絲帶的帽子。他的腰帶上掛著兩只表,皮帶里拖著一把精緻的匕首。
  3. " the middle window at the caf rospoli will be hung with white damask, bearing a red cross.

    斯波麗宮的中間那個窗口就掛白帶紅十字的窗簾。 」
  4. Mr. rochester, as he sat in his damask - covered chair, looked different to what i had seen him look before ; not quite so stern - much less gloomy

    切斯特先生坐在錦面椅子上,顯得同我以前看到的大不相同,不那麼嚴厲,更不那麼陰沉。
  5. Satin faille crepe

  6. All items are individually handcrafted using nylon, polyester, grosgrain, metallic ribbons, and organza in assorted pretty colors

    我司所有產品皆為獨立手工製作,採用尼絳綸粗綢金邊帶透明雪紗製作而成。
  7. The one with red cheeks is called miss smith ; she attends to the work, and cuts out - for we make our own clothes, our frocks, and pelisses, and everything ; the little one with black hair is miss scatcherd ; she teaches history and grammar, and hears the second class repetitions ; and the one who wears a shawl, and has a pocket - handkerchief tied to her side with a yellow ribband, is madame pierrot : she comes from lisle, in france, and teaches french

    「臉頰紅紅的那個叫史密斯小姐,她管勞作,負責裁剪因為我們自己做衣服罩衣外衣,什麼都做。那個頭發黑黑的小個子叫做斯卡查德小姐,她教歷史語法,聽第二班的朗誦。那位戴披巾用黃帶把一塊手帕拴在腰上的人叫皮埃夫人,她來自法國里爾,教法語。 」
  8. On the left, the marly aqueduct commands the horizon ; on the right, the view unfolds across a never - ending succession of hills ; the river, which at this point hardly moves at all, stretches away like a wide ribbon of shimmering white silk between the plain of les gabillons and the lle de croissy, and is rocked ceaselessly by the whisper of its tall poplars and the soughing of its willows

    左邊是一望無際的馬爾利引水渠,右邊是連綿不斷的小山崗在加皮榮平原和克瓦西島之間,有一條銀白色的小河,它在這一帶幾乎是停滯的,像一條寬大的白色波紋帶似的向兩面伸展開去。兩岸高大的楊樹在隨風搖曳,柳樹在喃喃細語,不停地哄著小河入睡。
  9. And labordette appeared, towing five women in his rear, his boarding school, as lucy stewart cruelly phrased it. there was gaga, majestic in a blue velvet dress which was too tight for her, and caroline hequet, clad as usual in ribbed black silk, trimmed with chantilly lace. lea de horn came next, terribly dressed up, as her wont was, and after her the big tatan nene, a good - humored fair girl with the bosom of a wet nurse, at which people laughed, and finally little maria blond, a young damsel of fifteen, as thin and vicious as a street child, yet on the high road to success, owing to her recent first appearance at the folies

    她們當中有加加,她穿著藍色天鵝絨長裙,裙子緊緊裹在身上,神態很莊重有卡利娜埃凱,她總是穿著一件鑲著尚蒂伊網眼花邊的黑裙有萊婭德霍恩,她像平常一樣,身上穿得怪模怪樣的有胖子塔唐內內,她是一個善良的金發女郎,胸部發達得像個奶娘,人們常常嘲笑她最後是瑪麗亞布隆,她是一個十五歲的女孩,長得很瘦,脾氣很壞,像個小淘氣鬼,是游藝劇院初次登臺的明星。
  10. She danced the dance well, so well indeed, so perfectly, that anisya fyodorovna, who handed her at once the kerchief she needed in the dance, had tears in her eyes, though she laughed as she watched that slender, graceful little countess, reared in silk and velvet, belonging to another world than hers, who was yet able to understand all that was in anisya and her father and her mother and her aunt and every russian soul. well done, little countessforward, quick march ! cried the uncle, laughing gleefully as he finished the dance

    她做得恰如其分,而且是這樣準確,完全準確,以致阿尼西婭費奧多夫娜立即把那條她非用不可的手絹遞給她,透過笑聲,阿尼西婭的眼淚奪眶而出,她一面瞧著這個苗條的風姿優美的伯爵小姐,而這個小姐顯得陌生,她身穿綢和絲絨衣裳,而且很有教養,她竟擅長于領會阿尼西婭身上的一切,以及阿尼西婭的父親嬸嬸大娘,每個俄斯人身上的一切。
  11. Woman, though dressed in silk and jewels, you are but a woman.

    太太,盡管你穿的是綾,戴的是珍珠翡翠,你也不過是個女人而已。
  12. The garden was a paradise on earth, with more food and clothes than could be consumed and more money than could be spent

    花園裏面是人間的樂園,有的是吃不了的大米白面,穿不完的綾,花不完的金銀財寶
  13. The garden was a paradise on earth, with more food and clothes than could be consumed and more money than could be spended

    花園裏面是人間的樂園,有的是吃不了的大米白面,穿不完的綾,花不完的金銀財寶。
  14. Still, nobody else is to marry n in the world - no fine lady, nobody in silks and satins ; but she who do live like we

    還有,不是這個世界上的旁人嫁給他不是一個千金小姐,不是一個穿綾的人而是一個和我們一樣生活的人。 」
  15. Up broadway he turned, and halted at a glittering caf, where are gathered together nightly the choicest products of the grape, the silkworm and the protoplasm

    他轉身走上百老匯大街,停在一家閃爍的餐館前,到了夜裡貴賓如雲,燈紅酒綠,綾,美酒瓊漿,交相輝映。
  16. He says : “ if any one would make me the greatest king that ever lived, with palaces and gardens and fine dinners, and wines and coaches, and beautiful clothes, and hundreds of servants, on condition that i should rather be a poor man in a garret with plenty of books than a king who did not love reading

    他這樣說道: 「如果有人讓我成為史上最偉大的帝王,住進豪華的宮殿,漫步於美麗的花園,食則美味佳肴,衣則綾,有數以百計的僕人供我驅使,但卻不愛閱讀;那我寧肯做一個住在充滿書籍的小閣樓里的窮人! 」
  17. A closely woven silk or rayon fabric with narrow horizontal ribs

    羅緞有窄的橫棱紋的一種絲或人造絲的緊密織物
  18. The next morning, at nine o clock, he entered franz s room, followed by a tailor, who had eight or ten roman peasant costumes on his arm ; they selected two exactly alike, and charged the tailor to sew on each of their hats about twenty yards of ribbon, and to procure them two of the long silk sashes of different colors with which the lower orders decorate themselves on f

    第二天早晨九點鐘,店主走進弗蘭茲的房間,後面跟著一個裁縫,裁縫的手臂上搭著八九套馬農民的服裝。他們挑選了兩套一式一樣合身的服裝,然後叫裁縫在他們每人的帽子上縫上二十碼左右的帶,再給兩綹下層階級在節日時裝飾用的各種顏色的長絲穗。
  19. Then they returned to the rospoli palace ; but the count and the blue domino had also disappeared ; the two windows, hung with yellow damask, were still occupied by the persons whom the count had invited

    於是他們回到了斯波麗宮,但伯爵和那個戴藍色半邊面具的人已不見了。那兩個掛黃窗簾的窗口裡還有人,他們大概是伯爵請來的客人。
分享友人