羨門 的英文怎麼說

中文拼音 [xiànmén]
羨門 英文
a surname
  • : Ⅰ動詞(羨慕) admire; envy Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (房屋、車船等的出入口 ) entrance; exit; door; gate 2 (形狀或作用像門的東西) switch; va...
  1. Soon after midday, many people were already lining up outside the stadium. around six in the evening, the stadium was brightly lit inside and out, as anxious guests began to pour into the entrance hall and flood the exhibition lobby on the second floor, where master s publications, celestial jewelry and clothes were displayed. the faces of all the visitors reflected great admiration and praise for master, and the seats inside the stadium were fully occupied before 7 : 00 pm

    才過中午,香港灣仔伊麗莎白女皇體育館前已有不少人前來等候,將近下午六點時分,體育館內外華燈燦然,等候的來賓們一起湧入體育館大廳,一時間,體育館二樓外廳的經書流通處天飾天衣展示臺前面人頭鉆動,一張張臉上洋溢欣和贊美的神情。
  2. Li : we do admire people fluent in two languages. as i was told you were brought up bilingually, right

    李:我們很慕那些能流利地講兩語言的人。據我所知,你是雙語培養成才的,是嗎
  3. One visitor to the booth had once rented her home to a korean initiate named miss li who came to formosa to learn chinese. the woman remembered how she had envied the happy, fulfilling life miss li enjoyed as she rose early every morning to meditate, and remained in high spirits throughout the day while reading and going about her business. when the woman learned that miss li had found her vital life force from practicing the quan yin method her interest was aroused

    一位女士在現場學了方便法以後表示,去年有一位韓國李小姐來福爾摩沙學習中文,暫租她家,她發現李小姐每天清晨起來打坐,整天精神飽滿地讀書處理事情,日子過得很充實又很快樂,內心非常慕,於是好奇地詢問對方,李小姐表示修行觀音法所獲得的力量,是她生命活力的泉源,因而引發她對觀音法的興趣,當天學了方便法以後,充分證實了李小姐的說法。
  4. Toastmasters international president jon greiner, a toastmaster for 32 years, credits his own career advancements in large part to his toastmasters training. “ while the idea of speaking in front of an audience intimidates most people, it ' s a skill anybody can learn, ” says greiner, who is a product support manager for caterpillar inc ' s global mining division. “ our organization is full of people who have changed their lives for the better thanks to becoming more confident communicators, ” greiner says

    世界總會長葛萊納先生任職于凱特必拉公司之國際采礦部之產品支援經理,加入演講會32年,並歸功其能在職場之升遷,大部分是受惠于演講會的扎實訓練,尤其一上臺發表演說時更是人人稱,他說其實這種技巧每個人都可以透過參加演講會之例會及各種活動學得,在我們演講會到處都是因對溝通表達展現的信心而大大改善了她/他們的生活的會員
  5. Her friend looked at me as though envying grandmother. she had gone to heaven because of her personal good deeds, but her merits will run out and she will still fall. but there will be no problem for my grandmother, who not only ascended to heaven easily, but also will go to higher dimensions to learn spiritual lessons

    那位朋友看著我,露出非常慕祖母的神情,她是因個人行善的福報而上天堂,但是等福報用完后還是會掉下來而祖母則因家中有人修行觀音法,不但可以輕松地來到天堂,以後還能繼續到更高的境界學習,而且還有滿滿的福報在等著她享用。
  6. I liked the hush, the gloom, the quaintness of these retreats in the day ; but i by no means coveted a night s repose on one of those wide and heavy beds : shut in, some of them, with doors of oak ; shaded, others, with wrought old english hangings crusted with thick work, portraying effigies of strange flowers, and stranger birds, and strangest human beings, - all which would have looked strange, indeed, by the pallid gleam of moonlight

    不過晚上我決不慕在那些笨重的大床上睡覺。有些床裝著橡木,可以關閉有的掛著古老的英國繡花帳幔,上面滿布各類繡花,有奇怪的花,更奇怪的烏和最奇怪的人。總之是些在蒼白的月光下會顯得十分古怪的東西。
  7. But he did not go home. he remained with a smaller, though still considerable, crowd before the palace during the tsars dinner - time. he gazed up at the palace windows, expecting something to happen, and envying equally the grand personages who drove up to the entrance to dine with the tsar, and the footmen waiting at table, of whom he caught glimpses at the window

    已經很晚了,彼佳還沒吃東西,大汗淋漓,但是他沒回家,同剩下的還相當多的人站在宮殿前面,在皇帝進餐的時候,向宮殿的窗戶張望,還在期待著什麼,他們非常慕那些正走上宮殿廳,前去和皇帝共進午餐的達官貴人,也慕那些正在餐桌前伺候,透過窗口隱約可見的宮廷侍者。
分享友人