義務機關 的英文怎麼說

中文拼音 [guān]
義務機關 英文
respondent organization
  • : Ⅰ名詞1 (正義) justice; righteousness 2 (情誼) human ties; relationship 3 (意義) meaning; si...
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • : machineengine
  • : Ⅰ動詞1 (使開著的物體合攏) close; shut 2 (圈起來) shut in; lock up 3 (倒閉; 歇業) close down...
  • 機關 : 1 (機械的關鍵部分) mechanism; gear 2 (用機械控制的) machine operated 3 (辦理事務的部門) off...
  1. Article 30 where any of the circumstances as provided for in article 3 ( 1 ) and ( 2 ) and article 15 ( 1 ), ( 2 ) and ( 3 ) of this law, is confirmed according to law and causes infringement upon the rights of reputation and honor of the aggrieved person, the organ compensatory obligations shall eliminate the bad effect, rehabilitate the reputation of and make an apology to the aggrieved person to the extent of the infringing acts affected

    第三十條賠償義務機關對依法確認有本法第三條第(一) 、 (二)項、第十五條第(一) 、 (二) 、 (三)項情形之一,並造成受害人名譽權、榮譽權損害的,應當在侵權行為影響的范圍內,為受害人消除影響,恢復名譽,賠禮道歉。
  2. Article 26 in case an enterprise with foreign investment, foreign enterprise or withholding agent has a dispute over the tax with the tax authority, it must pay the tax first in accordance with the provisions and then may, within 60 days after receiving the certificate of tax payment issued by the tax organ, apply to the tax authority at the next higher level for reconsideration

    第二十六條外商投資企業、外國企業或者扣繳人同稅在納稅上發生爭議時,必須先依照規定納稅,然後可在收到稅填發的納稅憑證之日起六十日內向上一級稅申請復議。
  3. This article tries to discuss the issue of law as the definition to wild animal, reason for deraignment, the onus probandi, and so on, which is arose by the series of eases on wild animals, and fill up the vacancy of the field in law study

    本文試圖在這一法律空白領域「墾荒」 ,對野生動物侵僅引發的一系列法律問題,如野生動物內涵的界定、賠償的理論基礎、抗辯事由、舉證責任、賠償的義務機關等法律問題作以探究。
  4. A claimant shall, first, file a claim for compensation with an organ under compensatory obligations and may, in the meantime, file a claim when applying for an administrative reconsideration and instituting an administrative procedure

    賠償請求人要求賠償應當先向賠償義務機關提出,也可以在申請行政復議和提起行政訴訟時一併提出。
  5. A claimant who demands compensation shall first apply to the organ liable for the compensation, or may make demands for it simultaneously when applying for administrative reconsideration of the case or when bringing an administrative action

    賠償請求人要求賠償應當先向賠償義務機關提出,也可以在申請行政復議和提起行政訴訟時一併提出。
  6. Two administrative organs or more which infringe upon the lawful rights and interests of a citizen, legal person or other organization and cause damage when exercising their joint administrative functions and powers, shall be the organs under joint compensatory obligations

    兩個以上行政共同行使行政職權時侵犯公民、法人和其他組織的合法權益造成損害的,共同行使行政職權的行政為共同賠償義務機關
  7. Special cases in relations of compensation claimant and compensation organization in state compensation

    國家賠償中賠償請求人和賠償義務機關的特殊情形
  8. Where the claimant claims compensation, the claim shall, first, be lodged to the organ for compensatory obligations

    賠償請求人要求賠償,應當先向賠償義務機關提出。
  9. Article 10 a claimant may claim compensation from any one of the organs under joint compensatory obligations and the said organ under compensatory obligations shall pay compensation first

    第十條賠償請求人可以向共同賠償義務機關中的任何一個賠償義務機關要求賠償,該賠償義務機關應當先予賠償。
  10. Article 34 where the claimant claims for state compensation, the organ under compensatory obligations, the organ for reconsideration and the people ' s court shall not charge anything to the claimant

    第三十四條賠償請求人要求國家賠償的,賠償義務機關、復議和人民法院不得向賠償請求人收取任何費用。
  11. Where the claimant has difficulty in writing the application, the claimant may entrust it with other persons or file a verbal application, which shall be recorded in writing by the organ under compensatory obligations

    賠償請求人書寫申請書確有困難的,可以委託他人代書;也可以口頭申請,由賠償義務機關記入筆錄。
  12. The organization with compensatory obligations

    賠償義務機關
  13. The obligations of state compensation shall be performed by the organs under compensatory obligations stipulated by this law

    國家賠償由本法規定的賠償義務機關履行賠償
  14. The organ which makes a wrong decision to arrest a person without criminal facts shall be the organ for compensatory obligations

    對沒有犯罪事實的人錯誤逮捕的,作出逮捕決定的為賠償義務機關
  15. Tax payers have the right to apply for compensation form the upper level tax institution of the one that has been discharged from compensation obligation

    124納稅人有向撤銷賠償義務機關的上級稅提出賠償的權抻。
  16. The organ which makes a wrong decision to detain a person without criminal facts or a person without facts evidencing gross criminal suspicion shall be the organ for compensatory obligations

    對沒有犯罪事實或者沒有事實證明有犯罪重大嫌疑的人錯誤拘留的,作出拘留決定的為賠償義務機關
  17. The execution of it must meet four conditions as follow : the public functionaries violate people ' s rights and do damage to them as they perform the special administrative action, the damage is directly caused by the illegal special administrative action, the damages has been covered by the government which assumes the liability to pay for the damages or the government has performed the obligation, the public functionaries has fault in their mind

    行政追償權行使的條件須是行政公人員的具體行政行為侵犯了相對人的合法權益,並造成損害,行政公人員違法行為與損害結果有直接因果系,行政賠償義務機關已向受害人支付了賠償費用或履行了賠償,行政公人員主觀上須有故意或重大過失。
  18. Article 30 if the presence of any one of the circumstances stipulated in items 1 and 2 of article 3 and items 1, 2 and 3 of article 15 of this law has been lawfully confirmed and found injurious to the victim ' s reputation and honour, the organ liable for compensation shall, within the scope of influence of the tortious act, eliminate the evil effects for the victim, rehabilitate his reputation, and extend an apology

    第三十條賠償義務機關對依法確認有本法第三條第(一) 、 (二)項、第十五條第(一) 、 (二) 、 (三)項規定的情形之一,並造成受害人名譽權、榮譽權損害的,應當在侵權行為影響的范圍內,為受害人消除影響,恢復名譽,賠禮道歉。
  19. Fourth, according to this nature, state indemnity procedure must definite that beforehand conductive way of respondent organizations in indemnity is consultative, administrative indemnity should regard judicatory procedure as the last one and judicatory indemnity should be done by indemnity committee

    第四,根據國家賠償法的性質,我國國家賠償程序應當明確賠償義務機關的先行處理方式是協商式的,行政賠償以司法程序為最終程序,而司法賠償由設立在人大常委會中的賠償委員會通過聽證程序來解決。
  20. Article 21 an organ liable for compensation shall pay compensation in accordance with the provisions of chapter iv of this law within two months from the date of receiving the application ; if payment is not made within the period, or if the claimant to compensation is not satisfied with the sum of compensation, he may apply for reconsideration to an organ at the next higher level within thirty days from the date of expiration of the period

    第二十一條賠償義務機關應當自收到申請之日起兩個月內依照本法第四章的規定給予賠償;逾期不予賠償或者賠償請求人對賠償數額有異議的,賠償請求人可以自期間屆滿之日起三十日內向其上一級申請復議。
分享友人