老光棍 的英文怎麼說

中文拼音 [lǎoguānggùn]
老光棍 英文
an old bachelor
  • : i 形容詞1 (年歲大) aged; 活到老 學到老。 you will never cease to learn as long as you live ; li...
  • : Ⅰ名詞1 (照耀在物體上、使人能看見物體的一種物質) light; ray 2 (景物) scenery 3 (光彩; 榮譽) ...
  • : 1. (棍子) rod; stick; cudgel 2. (無賴; 壞人) rascal; scoundrel; devil
  1. I am already quite an old bachelor.

    我已經成了老光棍啦。
  2. The game introduce : a pitiful mendicant drifts about street, at christmas night, the santa clauses all take a gift be distribute, you can knock down them and just can get hold of a gift with snow ball, the damned baldheaded rascal wants to humiliate you, so leave them a little bit and far

    游戲介紹:一個可憐的乞丐流落街頭,在聖誕夜,聖誕人們都拿著禮品在分發,你只能用雪球打倒他們才可以拿到禮品,可惡的頭惡要來欺負你,所以離他們遠一點。
  3. Better a bachelor ' s life than a slovenly wife

    生活,勝過有一個邋遢婆。
  4. These still wore a modest expression despite their impudent gestures, for they were only beginners in their art, who had started life in the ballrooms of the slums and had been brought to laure s by some customer or other. here the tribe of bloated women, excited by the sweet scent of their youth, jostled one another and, while treating them to dainties, formed a perfect court round them, much as old amorous bachelors might have done

    她們是從低級舞場里挑選出來的新手,是被一個女顧客帶到洛爾飯店來的,而那一群肥胖的女人,一聞到她們身上散發出來的青春氣息,便圍住她們,你推我搡,像惴惴不安的老光棍向她們大獻殷勤,競相給她們買甜食。
  5. This was an old bachelor, shinshin, a cousin of the countesss, famed in moscow drawing - rooms for his biting wit

    這位客人是老光棍,伯爵夫人的堂兄,莫斯科的沙中常常議論他,都說他是個造謠中傷的人。
  6. He leaves his wife to manage the inn ; and as she is a woman of colour, a pair of old bachelors like you and i may be excused for guessing that it is the wife, quite as much as the health, that sends him back to roving

    他讓妻子留下來經營小酒店並且由於她是個黑人婦女,若讓像你我這樣的老光棍來猜測,使他重新去漂泊的原因,除健康因素外,這個婆也是一方面,我們這樣認為是可以得到諒解的。
  7. " cucumetto was a cunning fiend, and had assumed the form of a brigand instead of a serpent, and this look from teresa showed to him that she was a worthy daughter of eve, and he returned to the forest, pausing several times on his way, under the pretext of saluting his protectors

    「古古密陀是一個奸巨猾的惡,他表面上是個土匪,實際是一條赤練蛇,德麗莎的那種目頓時使他想到:討她做一位壓寨夫人倒很合適。他走回到樹林里去了,一路上借口向他的救命恩人致敬,幾次停步回顧。
  8. During the war with spain he was employed in the commissariat of the french army, and made a fortune ; then with that money he speculated in the funds, and trebled or quadrupled his capital ; and, having first married his banker s daughter, who left him a widower, he has married a second time, a widow, a madame de nargonne, daughter of m. de servieux, the king s chamberlain, who is in high favor at court

    法國同西班牙戰爭期間,他受雇於法軍的軍糧處,發了一筆財,憑了那筆錢,他在公債上做投機生意,本錢翻了三四倍,他第一次娶的是他那家銀行行長的女兒,后來婆死了又成了。第二次結婚,娶了一個寡婦,就是奈剛尼夫人,她是薩爾維歐先生的女兒,薩爾維歐先生是國王的御前大臣,在朝廷里很得寵。
分享友人