聳城 的英文怎麼說

中文拼音 [sǒngchéng]
聳城 英文
takagi
  • : 動詞1. (聳立) tower aloft; rise straight up 2. (引起注意; 使人吃驚) alarm; shock
  • : 名詞1. (城墻) city wall; wall 2. (城墻以內的地方; 城區) city 3. (城市) town 4. (姓氏) a surname
  1. The acropolis dominates the city of athens

    雅典的衛于雅典全之上
  2. Earth buildings of four stories have stood for a century in for example, jeddah, arabia.

    例如阿拉伯半島吉達四層高的土築建築物已屹然立了一個世紀之久。
  3. The castle domineers the town.

    古堡高市之上。
  4. To the south of dusseldorf lies schloss benrath, a magnificent pink and white summer palace where interior designers went rather overboard with flamboyant frescoes, ornate plasterwork and gold - leaf paint

    杜塞爾多夫立著本拉特皇宮,它是一座粉白相間的宏偉的避暑宮殿。室內設計師們狂熱地追求艷麗壁畫、精雕細琢的石膏造型和飾有金葉的繪畫作品。
  5. But one aspect of the pollution that is very noticeable in this windy city is the plastic bags that swirl gracefully among the tall buildings till they are captured by some tree branch or that skitter along the roadways and sidewalks until they are picked up by the sanitation workers. but too often these ubiquitous plastic bags end up in the city ' s potentially lovely waterways and, just as bad, in farmers " fields

    但是,在這個多風的市裡有一種污染非常顯眼,那就是塑料袋,它們或是優雅地盤旋于高的樓宇之間,最後掛落在樹枝上或是掠過馬路和便道,直到環衛工人撿起來為止但更為經常的是,這些無處不在的塑料袋最後飄落在本應是宜人可愛的水道上同樣糟糕的是,它們還常常掉落在農田裡。
  6. City of hurried and sparkling waters! city of spires and masts! city nested in bays! my city !

    匆匆地和閃耀的流水市!塔尖與桅檣立的市!蹲在海灣里的市!我的市!
  7. Far away were indications of suburban towns, some big smoke-stacks towering high in the air.

    遠遠的地方,有郊市鎮的影子,有許多高入雲的大煙囪。
  8. The stunning and stretching manor and palatial castles look massive and undemonstrative ; the towers on the roof looms quietly into the sky, with beautiful colors as magnificent as movement inside ; polished and assembled carefully, giant rocks with dappled grains are presenting the massive historical sense with those high french styled sculpture silently

    壯闊連綿的莊園,宏偉的堡厚重克制;屋頂的塔樓高而冷峻,內部色彩卻華麗如樂章;巨大的巖石被耐心地打磨拼接,紋理斑駁,它們與那些高大的法式雕塑一起,靜靜提示著這處傳世巨築的歷史厚重感。
  9. In spite of rastoptchins placardseither arising independently of them, or perhaps in consequence of themthe strangest and most contradictory rumours were circulating about the town

    盡管有拉斯托普欽的通告,或者與通告無關,或者與其直接有關,各種相互矛盾的人聽聞的消息仍在全流傳。
  10. The badaling section of the great wall snaking along the mountains northwest of beijing was built at the beginning of the ming dynasty in the 14th century. being 7. 8 metres high and 5. 8 metres wide at the top on the average, it has battle forts at important points, including the corners

    這一帶長始建於十四世紀明王朝建立之初,墻平均高七點八米,墻頂平均寬五點八米,在墻轉角或險要處建有高的敵臺。
  11. This town of westwall will be a tough nut. high walls, moats, undead armies, griffin knights. . i have little interest in commiting suicide

    韋斯特沃的這座池易守難攻,高墻,巨大的戰壕,還有亡靈和獅鷲武士大軍… …我可不想以卵擊石。
  12. Yangshuo is well worth exploring, with its mid - town peaks and relaxed atmosphere, before it s time to head back to guilin by road

    再歷一段水程,只見一座青峰,尖碧空,浴江而出,宛若芙蓉,這就是古「陽朔」 。
  13. Kaohsiung has a tropical marine climate and is indeed the " city of summer. " set between mountains and sea, its straight roads are lined with coconut groves, the green fronds breaking the bright sunlight into thousands of brilliant rays, while the ai river gently slips through the heart of the city

    屬于熱帶海洋性氣候的高雄確實是座夏天的市。她依山面海,筆直道路四通八達,夾道椰林列隊,高綠葉在藍天將明亮陽光分割成萬道光芒,一彎愛河卻溫柔地滑過高雄的心。
  14. Forts. the wall rises and falls with the precipitous mountain ridge, while

    墻順著壁立的山脊起伏伸延,敵樓高于群峰之上。
  15. A day of trumpet and alarm against the fortified cities and against the high battlements

    16是吹角吶喊的日子,要攻擊堅固,和高的角樓。
  16. Buildings are seen amid fog in harbin, capital of northeast china ' s heilongjiang province, april 10, 2007. heavy fog shrouded the city on tuesday, causing inconvenience to the local transportation system

    4月10日,哈爾濱市松花江沿岸高樓立在霧中。當日清晨,哈爾濱松花江沿岸地帶被大霧籠罩,能見度低,給市交通造成一定影響。
  17. The next day, which was the 10th, at four in the evening, it reached chicago, already risen from its ruins, and more proudly seated than ever on the borders of its beautiful lake michigan

    第二天, 12月10號下午四點火車到達了芝加哥。這個市已經從大火的廢墟中重建起來了,它比過去更加雄偉地立在美麗的密執安湖岸上。
  18. It stands on a huge rock, like a great cliff towering over the city

    它屹立在一塊巨大的巖石上,像高入雲的懸崖立於這個市之中。
  19. Agartha hotel is the four - star top - grade deluxe business tourism hotel opened in 2005. it is located in the center of jiujiang - the ten magic city of china with the yangtze on the left and back to the rushan, at the bank of gangtang lake. there are executive suite and business computer room refined and exquisite, designed theme guest rooms such as unique and warm and comfortable lover s room, green ecological room, gymnasium, etc

    九江雅格泰大酒店是一家高檔豪華的四星級商務旅遊酒店成立於2005年,位於中國十大魅力市之一九江市中心,左倚長江,後座廬山,立於風景旖旎的甘棠湖畔。
  20. The front was, as i had once seen it in a dream, but a shell - like wall, very high and very fragile - looking, perforated with paneless windows : no roof, no battlements, no chimneys - all had crashed in

    府第的正門象我一次夢中所見的那樣,剩下了貝殼似的一堵墻,高高立,卻岌岌可危,布滿了沒有玻璃的窗孔。沒有屋頂,沒有垛,沒有煙囪全都倒塌了。
分享友人