肅然 的英文怎麼說

中文拼音 [rán]
肅然 英文
respectful
  • : Ⅰ形容詞1. (恭敬) respectful2. (嚴肅) solemn Ⅱ動詞(肅清) eliminateⅢ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞(對; 不錯) right; correct Ⅱ代詞(如此; 這樣; 那樣) so; like that Ⅲ連詞[書面語] (然而)...
  1. Something of the awfulness, even of death itself, is referable to this

    從此我們可以領悟到一些令人肅然的東西,甚至死亡本身。
  2. From that peak in darien, balboa looked down with mingled feelings of awe and exultation.

    包爾波亞從達里安之巔俯視下方,感到肅然生畏又滿心歡喜。
  3. "but giuseppe was quite impressed when he found i taught at meadow, " said miss blake.

    可是朱塞佩知道我在牧草地教書時,他就肅然起敬。
  4. I had always conceived a burial at sea to be a very solemn and awe-inspiring event.

    我向來以為海上的葬禮是非常嚴的,令人肅然起敬的事。
  5. Yossarian was moved very deeply by the absolute simplicity of this clause of catch-22 and let out a respectful whistle.

    尤索林覺得第二十二條軍規訂得真是簡單明了已極,所以深深受到感動,肅然起敬地吹起了一聲口哨。
  6. Mr wright is a centralist. for him london is the only possible source of political, economic and social health. and those who don ' t touch their forelocks at the mention of london, he despises

    賴特先生是個集權制擁護者,在他看來,倫敦是政治,經濟和社會興旺的唯一發源地,對那些在提及倫敦時不肅然起敬的人,他很蔑視。
  7. Still her boys had a very reverent remembrance of a most vehement chastisement she once bestowed on them.

    直到如今,孩子們回憶起遭她痛責一事,還不由肅然起敬呢。
  8. No memorials commemorative of noble deeds arouse enthusiasm and reverence.

    沒有紀念豐功偉績的碑碣可使人為之熱血沸騰,肅然起敬。
  9. Roads and open spaces adorned with their graceful form will acquire key landscape or landmark features. other than appreciating and admiring them as mother nature s creative objects of art, it is not uncommon to find some residents cultivating fond emotional attachments to such doyens of their neighbourhood

    在主要的建築物附近常能找到一棵美麗茂盛的樹。我們除驚嘆造物者的匠心之外,對這些巧奪天工的樹木亦泛起莫名的親切感。對老一輩市民而言,這些樹木揉合莊嚴和高貴,令人肅然
  10. It ' s not an honorific term that distinguishes verbal art from something lesser

    它不是一個令人肅然起敬的用來區分言語藝術與其它不及它的東西的術語。
  11. Something of awe now stole over me, as i gazed upon this inflexible iron animal.

    我凝視著這只頑固的鐵獸,不覺有點肅然起敬了。
  12. Throughout the whole empire and the english-speaking world the name of new zealand is saluted.

    在整個帝國和英語世界中,紐西蘭的名稱令人肅然起敬。
  13. We were awe - struck by this outpouring of love, inspiration, and energy

    那傾瀉而至的愛心、鼓勵和力量令人肅然起敬由衷贊嘆。
  14. He was so very slender, keen, hatchet-faced and well-dressed that clyde was not only impressed but overawed at once.

    他個子細長,為人精明,一副瘦長面孔,衣服穿得很講究,克萊德見了不只是印象很深,而且馬上對他肅然起敬。
  15. Far behind the corner of the house - which rose like a geranium bloom against the subdued colours around - stretched the soft azure landscape of the chase - a truly venerable tract of forest land, one of the few remaining woodlands in england of undoubted primaeval date, wherein druidical mistletoe was still found on aged oaks, and where enormous yew trees, not planted by the hand of man, grew as they had grown when they were pollarded for bows

    在周圍淺談柔和的顏色的對照下,它就像一簇天竺葵的紅花突現在那兒在屋角後面的遠處,展現在眼前的是獵苑的一大片柔和的淡藍色風景的確是一片讓人肅然起敬的森林,是英國殘留下來的已經不多的原始森林中的一片在古老的橡樹上,仍還找得到朱伊德槲寄生,林中的茂密的水杉樹不是人工栽種的,它們從人們把它們的枝條砍下來做弓箭的時候就生長在那裡。
  16. Arthur, who, from habitual reverence and feeling, was always more than respectful in a place of worship.

    至於亞瑟,他出自習慣造成的虔誠和感覺,一跨進禮拜堂,就會肅然起敬。
  17. The most cleanly, decent, and reverential places of worship that are, perhaps, anywhere to be found in the christian world.

    在基督教的世界上,到處可以找到這種非常潔凈,雅緻,令人肅然起敬的祈聖之處。
  18. Then they seemed so familiar with french names and french authors : but my amazement reached its climax when miss temple asked helen if she sometimes snatched a moment to recall the latin her father had taught her, and taking a book from a shelf, bade her read and construe a page of virgil ; and helen obeyed, my organ of veneration expanding at every sounding line

    隨后她們似乎對法國人名和法國作者了如指掌。但最使我驚訝的是,這時坦普爾小姐問海倫是不是抽空在復習她爸爸教她的拉丁文,還從書架上取了一本書,吩咐她朗讀和解釋維吉爾的一頁著作,海倫照著做了。我每聽一行朗朗的詩句,對她也就愈加肅然起敬。
  19. The problem is that most people are awestruck by your fabulousness

    問題是大多數人對你只是肅然起敬。
  20. The bronze face, the shaggy black hair and beard, the coarse woollen red cap, the rough medley dress of home - spun stuff and hairy skins of beasts, the powerful frame attenuated by spare living, and the sullen and desperate compression of the lips in sleep, inspired the mender of roads with awe

    那人那青銅色的皮膚亂蓬蓬的須發粗糙的紅色羊毛帽家織呢和野獸皮混雜湊成的粗劣衣服因為生活困苦而消瘦的健壯的個兒睡著時那慍怒而兇狠地抿緊的嘴唇,這些都使補路工肅然起敬。
分享友人